Torero Quiero Ser | I Want to Be a Toreador |
Torero quiero sé y a toreá p’a ti, q’e yo por ti gitana mía elante de lô torô me juego la vía Torero quiero yo sé p’a ti. ¡Ay mi gitana, te quiero! ¡Soleá de mi vía! ¡De verdá! | I want to be a toreador (i.e. bullfighter), and (will) fight for you, I love you, my gypsy (or: traveler) girl, A livelihood (?) of the bulls, I play (with) the life (i.e. risk my life). I want to be a toreador for you. Oh my gypsy girl, I love you! Soleá ("Sunshine", the name of a girl) of my life! Truely ("of truth")! |
this translation is hilarious
ReplyDeleteThese translations are all collected online. If you have a better translation, please kindly let me know and I will post here, many thanks!
ReplyDeleteTORERO QUIERO SER MEANS "I WANT TO BE A TOREADOR"
ReplyDeleteThanks! Would you mind translate the whole lyric?
ReplyDeleteThe thing about this number from El Gato Montes is that it is written in an Andalucian dialect. In particular, consonants are often left out. "Sé" is "ser" (to be). "Lô torô" is "los toros" (the bulls), "vía" is "vida" (life), "verdá" is "verdad" (truth). "Soleá" is the name of the tenor's girlfriend in the zarzuela/opera.
ReplyDelete