Sous Les Ponts de Paris | Under The Bridges of Paris |
Pour aller à Suresnes ou bien à Charenton Tout le long de la Seine on passe sous les ponts Pendants le jour, suivant son cours Tout Paris en bateau défile, L' cœur plein d'entrain, ça va, ça vient, Mais l' soir lorsque tout dort tranquille... [Refrain] Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit, Tout's sort's de gueux se faufil'nt en cachette Et sont heureux de trouver une couchette, Hôtel du courant d'air, où l'on ne paie pas cher, L'parfum et l'eau c'est pour rien mon marquis Sous les ponts de Paris. A la sortie d' l'usine, Julot rencontre Nini Ça va t'y la rouquine, c'est la fête aujourd'hui. Prends ce bouquet, quelqu's brins d' muguet C'est peu mais c'est tout' ma fortune, Viens avec moi; j' connais l'endroit Où l'on n' craint même pas l'clair de lune. [Refrain] Rongée par la misère, chassée de son logis, L'on voit un' pauvre mère avec ses trois petits. Sur leur chemin, sans feu ni pain Ils subiront leur sort atroce. Bientôt la nuit la maman dit Enfin ils vont dormir mes gosses. [Refrain] | To go to Surennes or to Charenton, all along the Seine one passes under the bridges. During the day, following its course, all of Paris, in a line of boats. The cheerful heart, goes and comes, But at night while everyone tranquilly sleeps. [Chorus] Under the bridges of Paris, when the night falls, all sorts of rogues sneaking into hiding, and are happy to find a berth, in a drafty hotel, where one doesn't pay much. The perfume and water are for nothing, under the bridges of Paris. At the exit of the factory, Julot meets Nini Will it be you, the red-hair girl? It's party today. Take this bouquet, someone's stalks of lily, it's not much, but it's my fortune. Come with me, I know a place, where one fears not even the moonlight. [Chorus] Racked by poverty, driven from her home, One sees a 'poor mother with her three children. On their way, without bread or fire They suffer their terrible fate. Soon the night the mother said Finally they go to sleep my kids. [Chorus] [English Adaption] Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit, Tout's sort's de gueux se faufil'nt en cachette Et sont heureux de trouver une couchette, Hôtel du courant d'air, où l'on ne paie pas cher, L'parfum et l'eau c'est pour rien mon marquis Sous les ponts de Paris Sous les ponts de Paris Quel rendez-vous! My darling why I sing this song Is easy to explain. It tells what happens all along The bridges of the Seine. The vagabonds go there at night To sleep all their troubles away, But when the moon is shining bright My heart wants to sing it this way. How would you like to be Down by the Seine with me Oh what I'd give for a moment or two Under the bridges of Paris with you Darling I'd hold you tight Far from the eyes of night Under the bridges of Paris with you I'd make your dreams come true Oh chérie, je veux apporter mes bras Je veux apporter mon cœur Je veux apporter all my love Sous les ponts de Paris Lorsque descends la nuit Under the bridges of Paris with you I'd make your dreams come true |
Most Complete Lyric Collection Online Based on The 3 Tenors in Concert 1994 and The Best of the 3 Tenors, with Full English Translation
Search
Thursday, March 31, 2011
Sous Les Ponts De Paris (Under The Bridges Of Paris)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment