Search

Thursday, March 31, 2011

Ave Maria (Hail Mary)

Ave MariaHail Mary
Ave Maria
Gratia plena
Maria, gratia plena
Maria, gratia plena
Ave, ave dominus
Dominus tecum
Benedicta tu in mulieribus
Et benedictus
Et benedictus fructus ventris
Ventris tuae, Jesus.
Ave Maria

Ave Maria
Mater Dei
Ora pro nobis peccatoribus
Ora pro nobis
Ora, ora pro nobis peccatoribus
Nunc et in hora mortis
Et in hora mortis nostrae
Et in hora mortis nostrae
Et in hora mortis nostrae
Ave Maria
Hail Mary,
full of grace,
Mary, full of grace,
Mary, full of grace,
Hail, hail, the Lord,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
and blessed is the fruit of womb,
of thy womb, Jesus.
Hail Mary!

Hail Mary (Sancta Maria: Holy Mary),
Mother of God,
pray for us sinners,
pray for us,
pray for us sinners,
now and in the hour of death,
and in the hour of our death,
and in the hour of our death,
and in the hour of our death.
Hail Mary!

Te Quiero, Dijiste (I Love You, You Said)

Te Quiero, DijisteI Love You, You Said
Te quiero', dijiste
Tomando mis manos
entre tus manitas
de blanco marfil.

Y sentí en mi pecho,
un fuerte latido,
después un suspiro,
y luego el chasquido
de un beso febril.

Muñequita linda,
de cabellos de oro,
de dientes de perla,
labios de rubí.

Dime si me quieres,
como yo te adoro,
si de mí te acuerdas,
como yo de ti.

Y a veces escucho
un eco divino,
que envuelto en la brisa
parece decir:
'Sí, te quiero mucho,
mucho, mucho, mucho,
tanto como entonces,
siempre hasta morir!
"I love you," you said
Taking my hands
Into your little hands
Of white ivory

And I felt in my chest
A heavy pang
Then a sigh
And next the spark
Of a feverish kiss

Pretty little doll
Of golden hair
Your teeth of pearls
Ruby lips

Tell me if you love me
As I love you
If you remember me
As I do you

Sometimes I hear
A divine echo
Enveloped in the wind
It seems to say
Yes, I really love you
So very much
As much as then
Until I die

Dorogoi Dlinnoyu (Those Were the Days)

Dorogoi DlinnoyuThose Were the Days
[The One Sung]
Ekhali na troyke s bubentsami,
A vdali mel’kali ogon’ki…
Ekh, kogda by mne teper’ za vami,
Dushu by razveyat’ ot toski!

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we'd choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way
La la la la la la la la la
Those were the days, oh yes, those were the days!
[English Adaption]
Once upon a time there was a tavern
Where we used to raise a glass or two
Remember how we laughed away the hours
Think of all the great things we would do

Those were the days my friend
We thought they'd never end
We'd sing and dance forever and a day
We'd live the life we'd choose
We'd fight and never lose
For we were young and sure to have our way
La la la la la la la la la
Those were the days, oh yes, those were the days

Then the busy years went rushing by us
We lost our starry notions on the way
If by chance I'd see you in the tavern
We'd smile at one another and we'd say...

Just tonight I stood before the tavern
Nothing seemed the way it used to be
In the glass I saw a strange reflection
Was that lonely woman really me?

Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the same...
Dorogoy DlinnoyuThe Long Road
[Transliterated]
Yehali na troyke s bubentsami,
A vdali mel'kali ogon'ki.
Mne b seichas, sokoliki, za vami,
Dushu bi razveyat' ot toski.

[Refrain]
Dorogoy dlinnoyu, da noch'yu lunnoyu,
Da s pesney toy, chto vdal' letit, zvenya,
I s toy starinnoyu, toy semistrunnoyu.
Chto po nocham tak muchila menya...

Tak zhiv'a bez radosti, bez muki,
Pomnyu ya ushedshiye goda
I tvoi serebryanie ruki
V troyke, uletevshey navsegda...

Da, vykhodit, peli my zadarom,
Ponaprasnu noch’ za noch’yu zhgli.
esli my pokonchili so starym,
Tak i nochi eti otoshli!

Dni begut, pechali umnozhaya,
Mne tak trudno proshloe zabit'.
Kak-nibud' odnazhdi, dorogaya,
Vi menya svezete horonit'.

V dal’ rodnuyu novymi putyami
Nam otnyne ekhat’ suzhdeno!
…ekhali na troyke s bubentsami,
Da teper’ proekhali davno!

[Russian]
Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки.
Мне б мне, соколики, за Вами,
Душу бы развеять от тоски.

[припев]
Дорогой длинною, да ночью лунною,
Да с песней той, что вдаль летит звеня,
И с той старинною с той семиструнною,
Что по ночам так мучала меня...

Так живя без радости, без муки,
Помню я ушедшие года,
И твои серебряные руки
В тройке, улетевшей навсегда...

Да, выходит, пели мы за даром
Понапрасну ночь за ночью жгли
Если б мы покончили со старым
Так и ночи эти отошли

Дни бегут, печали умножая,
Мне так трудно прошлое забыть.
Как-нибудь однажды, дорогая,
Вы меня свезете хоронить.

В даль родную новыми путями
Нам отныне ехать суждено
Ехали на тройке с бубенцами
Да теперь проехали давно
[Translated]
They were riding in a troika with bells,
and in the distance there were glimmering lights.
I'd rather go now with you, my dears,
I'd rather distract my soul from the yearning.

[Chorus]
Along a long road, and on a moonlit night,
And with that song that flies away with jingle-jangle,
And with that ancient, seven-stringed one (guitar)
That tortured me so much at nights...

Living this way, without joy, without torture,
I do remember the past years
and your silvery hands
in a troika that flew away forever....

But it turns out our song was futile,
In vain we burned night in and night out.
If we have finished with the old,
Then those nights have also left us!

The days run on, multiplying the sorrows,
it is so hard for me to forget the past.
Some day, my dear,
you shall take me to bury (dead hero to the cemetery)

Out into our native land, and by new paths,
We have been fated to go now!
…You rode on a troika with sleigh bells,
[But] you’ve long since passed by!

Santa Lucia Luntana

Santa Lucia LuntanaSanta Lucia Far Away
Partono 'e bastimente
pe' terre assaje luntane...
Cántano a buordo:
só' Napulitane!
Cantano pe' tramente
'o golfo giá scumpare,
e 'a luna, 'a miez'ô mare,
nu poco 'e Napule
lle fa vedé...

[Refrain]
Santa Lucia! Luntano 'a te,
quanta malincunia!
Se gira 'o munno sano,
se va a cercá furtuna...
ma, quanno sponta 'a luna,
luntano 'a Napule
nun se pò stá!

E sònano...Ma 'e mmane
trèmmano 'ncopp''e ccorde...
Quanta ricorde, ahimmé,
quanta ricorde...
E 'o core nun 'o sane
nemmeno cu 'e ccanzone:
Sentenno voce e suone,
se mette a chiagnere
ca vò' turná...
[Refrain]

Santa Lucia, tu tiene
sulo nu poco 'e mare...
ma, cchiù luntana staje,
cchiù bella pare...
E' 'o canto d''e Ssirene
ca tesse ancora 'e rrezze!
Core nun vò' ricchezze:
si è nato a Napule,
ce vò' murí!
[Refrain]
The ships are leaving
for lands far away…
They sing on board:
they are Neapolitan!
They sing while in the sunset
the bay disappears,
and the moon, above the sea,
a glimpse of Naples
lets them see…

[Chorus]
Santa Lucia! Far away from you,
what melancholy!
We go round the world,
we go to seek better luck…
but, when the moon rises,
away from Naples
you cannot stay!

And they play... but their hands
tremble on the strings.
How many memories,
how many memories.
And my heart cannot heal
not even with those songs;
hearing those voices and that music,
It begins to cry
because it wants to return!
[Chorus]

Santa Lucia, you have only
but a little bit of sea…
But the further away you are,
the more beautiful you seem…
It is the song of the sirens
that is still casting its net!
This heart doesn't want riches:
if it was born in Naples,
it wants to die there!
[Chorus]

Marechiare

MarechiareMarechiare
Quanno sponta la luna a Marechiare
pure li pisce nce fanno a ll'amore,
se revotano lónne de lu mare,
pe la priezza
cagneno culore...

Quanno sponta la luna a Marechiare.
A Marechiare ce sta na fenesta,
la passione mia nce tuzzulea
nu carofano addora 'int' a na testa,
passa all' acqua pe sotto e murmulea...
a Marechiare ce sta na fenesta...

Chi dice ca li stelle so' lucente
nun sape stúocchie ca tu tiene nfronte,
sti doie stelle li saccio io sulamente,
dint'a lu core ne tengo li pponte,
chi dice ca li stelle so lucente?...

Scétate Carulí, ca ll'aria é doce!...
quanno maie tanto tiempo aggio aspettaro?
P'accumpagna li suone cu la voce,
stasera na chitarra aggio purtata...
Scétate Carulí, ca ll'aria é doce!...
When the moon rises over Marechiare,
even the fish tremble with love.
In the bosom of the sea,
the waves churn with joy
and change their color.

When the moon rises over Marechiare,
In Marechiare, a balcony smiles.
My passion flies there.
Beneath it, the water murmurs,.
A carnation perfumes the air
When the moon rises over Marechiare...

Whoever says that the stars shine brightly
has never seen the splendor of your eyes
I know so well their burning light
that descends into the depths of this heart
Whoever says that the stars shine brightly...

Awaken, Caruli! Here the air is sweet
and I have never waited so long for you!
Tonight the guitar that I've brought
will accompany my voice
Awaken, Caruli! Here the air is sweet...

Be My Love

Be My Love
Be my love, for no one else can end this yearning
This need that you and you alone create
Just fill my arms the way you've filled my dreams
The dreams that you inspire with ev'ry sweet desire
Be my love, and with your kisses set me burning
One kiss is all I need to seal my fate
And hand in hand, we'll find love's promised land
There'll be no one but you, for me eternally
If you will be my love

Be my love, for no one else can end this yearning
This need that you and you alone create
Just fill my arms the way you've filled my dreams
The dreams that you inspire with ev'ry sweet desire
Be my love, and with your kisses set me burning
One kiss is all I need to seal my fate
And hand in hand, we'll find love's promised land
There'll be no one but you, for me eternally

All I Ask of You

All I Ask of You
No more talk of darkness
Forget these wide eyes fears
I'm here, nothing can harm you
My words will warm and calm you

Let me be your freedom
Let daylight dry your tears
I'm here with you, beside you
To guard you and to guide you

Then say you love me every winter morning
Turn my head with talk of summertime
Say you need me with you now and always
Promise me that all you say is true, That's all I ask of you

Let me be your shelter, Let me be your light
You're safe, no one will find you
Your fears are far behind you
All we need is freedom, A world that's warm and bright
And you always beside me, To hold me, and to hide me

Say you'll share with me one love one lifetime
Let me lead you from your solitude
Say you need me with you here, beside you
Anywhere you go, let me go too
That's all ask of you

Say the word and I will follow you
Share each day with me, each night, each morning
Say you'll feel the way I do, That's all I ask of you

Anywhere you go, let me go too, Love me that's all I ask of you

America

America
[Chorus]
I like to be in America,
Okay by me in America.
Everything free in America,
For a small fee in America.

I like the city of San Juan,
I know a boat you can get on.
Hundreds of flowers in full bloom,
Hundreds of people in each room!
[Chorus]

Automoblie in America,
Chromium steel in America.
Wire spoke wheel in America,
Very big deal in America.

I'll drive a buick thru San Juan,
If there's a road you can drive on.
I'll give my cousins a free ride,
How you fit all of them inside?

Immigrant goes to America,
Many hellos in America.
Nobody knows in America,
Puerto Rico's in America.

When I will go back to San Juan,
When you will shut up and get gone.
I'll give them new washing machine,
what have they got there to keep clean?

I like the shores of America,
Comfort is yours in America.
Knobs on the doors in America,
Wall to wall floors in America.

I'll bring a T.V. to San Juan,
If there's a current to turn on.
Everyone there will give big cheer,
Everyone there will have moved here.
[Chorus]

Vesti La Giubba (Put on the Costume)

Vesti La GiubbaPut on the Costume
Recitar! Mentre preso dal delirio,
non so più quel che dico,
e quel che faccio!
Eppur è d'uopo, sforzati!
Bah! Sei tu forse un uom?
Tu se' Pagliaccio!

Vesti la giubba,
e la faccia infarina.
La gente paga, e rider vuole qua.
E se Arlecchin t'invola Colombina,
ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà!
Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto
in una smorfia il singhiozzo e 'l dolor, Ah!

Ridi, Pagliaccio,
sul tuo amore infranto!
Ridi del duol, che t'avvelena il cor!
Act! While in delirium,
I no longer know what I say,
or what I do!
And yet it's necessary... make an effort!
Bah! Are you not a man?
You are a clown!

Put on your costume,
powder your face.
The people pay to be here, and they want to laugh.
And if harlequin shall steal your Columbina,
laugh, clown, so the crowd will cheer!
Turn your distress and tears into jest,
your pain and sobbing into a funny face - Ah!

Laugh, clown,
at your broken love!
Laugh at the grief that poisons your heart!

Tu, Ca Nun Chiagne! (You Who Don't Cry!)

Tu, Ca Nun Chiagne!You Who Don't Cry!
Comm' č bella 'a muntagna stanotte
Bella accussí, nun ll'aggio vista maje
N'ánema pare, rassignata e stanca
Sott'' a cuperta 'e chesta luna janca

[Refrain]
Tu ca nun chiagne e chiágnere mme faje
Tu, stanotte, addó staje
Voglio a te
Voglio a te
Chist' uocchie te vonno
N'ata vota, vedé

Comm' č calma 'a muntagna stanotte
Cchiů calma 'e mo, non ll'aggio vista maje
E tutto dorme, tutto dorme o more
E i' sulo veglio, pecché veglia ammore
[Refrain]
How beautiful the mountain is tonight...
I have never seen it more lovely!
It looks like a resigned and tired soul
under the cover of this white moon.

[Chorus]
You who do not cry and make me cry,
where are you tonight?
I want you!
I want you!
See how these eyes want you
one more time!

How calm the moon is tonight...
calmer than I have ever seen it before!
And everything sleeps, everything sleeps or dies.
Only I am awake, because Love is awake!
[Chorus]

Moon River

Moon River
Moon river wider than a mile
I'm crossing you in style someday
Oh, dream maker
You heart breaker
Wherever you're going
I'm going your way

Two drifters off to see the world
There's such a lot of world to see
We're after the same rainbow's end
Waiting 'round the bend
My huckleberry friend
Moon river and me

My Way

My Way
And now, the end is near
and so I got to face The final curtain, girl
Friends I say clear and state her case of which I'm uncertain
I've lived a life that's full of travelled each and every highway
And more, much more than this, I did it my way

Yeah, regrets, I've had a few
But then again, who feel to me uncertain.
I did what I had to do and saw it through
without exemption I planned each other
course, each careful footstep along the byway,
Yeah, and more, much more than this, I did my way

Yes, there were times, I'm sure you know
When I did all much more than I could do
But threw it all, when there was doubt, on everyday
And it's not enough, I faced it all
And as big as all did my way.

Oh, I've laughed and cried, had my fill my share of losing
And now, as tears subside, counted also music
To think like the old lad
And may I say not in a sky away,
Oh, no no no, You're not me, I did it my way.

What is a man, what have he got
If not himself, and he had not to may the things
He truly feels not words of one for use
With that shows, I took the blows and did it my way!

Non Ti Scordar di Me (Don't Forget Me)

Non Ti Scordar Di MeDon't Forget Me
Partirono le rondini dal mio paese
freddo e senza sole,
cercando primavere di viole,
nidi d'amore e di felicita.
La mia piccola rondine parti
senza lasciarmi un bacio,
senza un addio parti.

Non ti scordar di me:
la vita mia legata e a te.
Io t'amo sempre piu,
nel sogno mio rimani tu.
Non ti scordar di me:
la vita mia legata e a te.
C'e sempre un nido nel mio cor per te.
Non ti scordar di me!

Non ti scordar di me! ecc.
The swallows have left my land
cold and sunless,
searching for spring and violets,
nests of love and happiness.
My little swallow has left
without leaving me a kiss,
without a goodbye, she left.

Don’t forget me!
My life is bound to you!
I love you more and more,
you remain in my dreams.
Don’t forget me!
My life is bound to you!
There will always be a nest in my heart for you.
Don’t forget me!

Don’t forget me!
[Giusy Ferreri Version]
Se fossi qui con me questa sera
Sarei felice e tu lo sai.
Starebbe meglio anche la luna,
ora piu' piccola che mai.
Farei anche a meno della nostalgia
Che da lontano
Torna per portarmi via
Del nostro amore solo una scia
Che il tempo poi cancellerà
E nulla sopravviverà.

[Refrain]
Non ti scordar mai di me,
di ogni mia abitudine,
in fondo siamo stati insieme
e non è un piccolo particolare.
Non ti scordar mai di me,
della più incantevole fiaba
che abbia mai scritto,
un lieto fine era previsto e assai gradito.

Forse è anche stata un pò colpa mia
Credere fosse per l'eternità.
A volte tutto un pò si consuma,
senza preavviso, se ne va.
[Giusy Ferreri Version]
If you were here with me tonight
I'd be happy and you know it
Even the moon would be better
that now is smaller than ever.
I would even get rid of the melancholy
That from far away
Comes back to take me away
From our love, just a wake
That time will then erase
And nothing will survive.

[Chorus]
Don't ever forget me
nor any custom of mine
after all we stayed together
and that is not just a small detail.
Don't ever forget me
nor the most amazing fairytale
that I've have ever written
a happy end was foreseen and very much enjoyed.

Maybe it was a bit my fault too
Believing it would last for ever.
Sometimes everything fades away
and goes away without previous notice.

Granada (Granada)

GranadaGranada
Granada, tierra sonada por mi,
mi cantar se vuelve gitano
cuando es para ti.
Mi cantar, hecho de fantasia;
mi cantar, flor de melancolia,
que yo te vengo a dar.
Granada, tierra ensangretada
en tardes de toros,
mujer que conserva el embrujo
de los ojos moros.
De sueno, rebelde, gitana
cubierta de flores,
y beso tu boca de grana,
jugosa manzana
que me habla de amores.
Granada, manola, cantada
en coplas preciosas,
no tengo otra cosa que darte
que un ramo de rosas,
de rosas de suave fragrancia
que le dieran marco a la Virgen morena.
Granada, tu tierra esta llena
de lindas mujeres, de sangre y de sol.
Granada, land of my dreams,
my song becomes a gypsy song
when I sing for you.
My song, made of fantasy;
my song, flower of melancholy,
that I've come to offer you.
Granada, land covered in blood
from the bullfighting afternoons,
woman who retains the spell
of Moorish eyes.
A dream-land, a rebel, a gypsy,
covered with flowers,
and I kiss your scarlet mouth,
juicy apple
that tells me about love affairs.
Granada, my beautiful, sung
in precious couplet,
I have nothing else to give you
but a bouquet of roses,
roses of soft fragrance,
worthy of adorning the brown-skinned Virgin.
Granada, your soil is full
of beautiful woman, blood and sunshine.

With a Song in My Heart

With a Song in My Heart
With a song in my heart
I behold your adorable face.
Just a song at the start
but it soon is a hymn to your grace.
When the music swells
I'm touching you hand
It tells that your're standing near, and ..
At the sound of your voice
heaven opens his portals to me.
Can I help but rejoice
that a song such as ours came to be?
But I always knew
I would live life through
with a song in my heart for you.

Pourquoi Me Reveiller (Why Do You Wake Me Now)

Pourquoi Me ReveillerWhy Do You Wake Me Now
Pourquoi me réveller,
ô souffle du printemps?
Pourquoi me réveller
Sur mon front je sens tes caresses,
et pourtant bien proche est le temps
des orages et des tristesses!
Pourquoi me réveiller,
ô souffle du printemps?
Demain dans le vallon
viendra le voyageur
se souvenant de ma gloire première.
Et ses yeux vainement
chercheront ma splendeur.
Ils ne trouveront plus que deuil
et que misère! Hé1as!
Pourquoi me réveller,
ô souffle du printemps?
Why do you awaken me,
o breath of Spring?
Why do you awaken me?
On my forehead I feel your caresses,
and yet very near is the time
of storms and sorrows!
Why do you awaken me,
o breath of Spring?
Tomorrow, into the valley
will come the traveler
remembering my early glory
And his eyes in vain
will look for my splendor.
They will find no more than grief
and misery. Alas!
Why do you awaken me,
o breath of Spring?

Amor, Vida de Mi Vida (Love, Life of My Life)

Amor, Vida de Mi VidaLove, Life of My Life
Adiós dijiste;
se va mi vida.
Llorar quisiste
por un amor que hay
que olvidar.

Te vas riendo
¡y yo me muero!
Mi dolor es saber
que no puedes llorar.

Amor, vida de mi vida,
¡qué triste es decirse adiós!
Te llevas la juventud
de éste querer sin redención,
amor que por el camino
no puedes volver atrás.

Te ríes cuando sientes
deseos de llorar.
Y pensar que te amé
con alma y vida,
y hoy te quieres
reír de mi querer.
Este amor que soñé
no lo puedo callar.
Fueron falsas palabras,
mentiste mil veces
tu amor, mujer.

Amor, vida de mi vida, etc.
¡Adiós, mi bien!
¡Ah, adiós!
You said goodbye;
so my life has gone.
You wanted to weep
for a love that has
to be forgotten.

You go away laughing
and I am dying!
My sadness is knowing
that you cannot weep.

Love, life of my life,
how sad it is to say goodbye!
You leave our youthful
love unredeemed,
a love which your destiny
cannot return to you.

You laugh when you feel
the wish to cry.
And to think that I loved you
heart and soul,
and now you want
to mock my grief.
This love that I dreamt of,
I cannot suppress.
They were false words,
you lied a thousand times
in your love, woman.

Love, life of my life, etc.
Goodbye, my love!
Ah, goodbye!

O Souverain, ô Juge, ô Pere (Oh Lord, Oh Judge, Oh Father)

Ô Souverain, ô Juge, ô PereOh Lord, Oh Judge, Oh Father
Ah! tout est bien fini.
Mon beau rêve de gloire,
mes rêves de bonheur
s'envolent à jamais!

Tu m'as pris mon amour,
tu me prends la victoire,
Seigneur, je me soumets!
O souverain, ô juge, ô père,
toujours voilé, présent toujours,
je t'adorais au temps prospère,
et te bénis aux sombres jour.
Je vais où ta loi me réclame,
libre de tous regrets humains.
O souverain, ô juge, ô père,
ta seule image est dans mon âme
que je remets entre tes mains.

O firmament azur, lumière,
esprits d'en haut, penchés sur moi,
c'est le soldat que désespère,
mais le chrétien garde sa foi.
Tu peux venir, tu peux paraître,
aurore du jour éternel.
O souverain, ô juge, ô père!
Le serviteur d'un juste maître
répond sans crainte à ton appel,
ô souverain, ô juge, ô père!
Ah! All is over, finished!
My beautiful dream of glory,
my dreams of happiness,
have flown away forever!

You take away my love,
you take away my victory,
Lord, I submit myself to you!
Oh Lord, Oh Judge, Oh Father,
always veiled, (but) always present,
I loved you when times were good (prosperous)
And I praise you on somber days
I go where your law leads me,
free of human regrets.
Oh Lord, Oh Judge, Oh Father,
your image alone for my soul is
where I submit into your hands.

Oh Heaven above, so blue, so bright...
spirits from above, looked at me,
although this soldier may be in despair,
but his Christian faith remains.
You may come, you may appear to me,
at the dawn of the eternal day.
Oh Lord, Oh Judge, Oh Father!
As the servant of a just Lord,
I will respond to your call without fear,
Oh Lord, Oh Judge, Oh Father!

La Donna e Mobile (Woman is Fickle)

La Donna e MobileWoman is Fickle
La donna è mobile
Qual piuma al vento,
Muta d'accento, e di pensiero.
Sempre un amabile,
Leggiadro viso,
In pianto o in riso, è menzognero.

[Refrain]
La donna è mobil
qual piuma al vento,
Muta d'accento e di pensier!
e di pensier!
e di pensier!

È sempre misero
Chi a lei s'affida,
Chi le confida, mal cauto il cuore!
Pur mai non sentesi
Felice appieno
Chi su quel seno, non liba amore!
[Refrain]
This woman is flighty
Like a feather in the wind,
She changes in voice, and in thought.
Always sweet,
Pretty face,
In tears or in laughter, she is a liar.

[Chorus]
The woman is flighty
Like a feather in the wind,
She changes in voice and in thought,
And in thought!
And in thought!

Always miserable
Is he who trusts her,
He who confides in her, his unwary heart!
Yet one never feels
Fully happy
Who on that bosom, does not drink love!
[Chorus]

Nessun Dorma (None Shall Sleep)

Nessun DormaNone Shall Sleep
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o, Principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che fremono d'amore
e di speranza.

Ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun sapra!
No, no, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!

Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!

(Il nome suo nessun sapra!...
e noi dovrem, ahime, morir!)

Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vincero!
vincero, vincero!
None must sleep! None must sleep!
And you, too, Princess,
in your cold room,
gaze at the stars
which tremble with love
and hope!

But my mystery is locked within me,
no-one shall know my name!
No, no, I shall say it as my mouth
meets yours when the dawn is breaking!

And my kiss will break the silence
which makes you mine!

(No-one shall know his name,
and we, alas, shall die!)

Vanish, o night!
Fade, stars!
Fade, stars!
At dawn I shall win
At dawn I shall win

Torna a Surriento (Come Back to Surriento)

Torna a SurrientoCome Back to Surriento
Vide 'o mare quant'è bello!
spira tanta sentimento...
Comme tu, a chi tiene mente,
ca, scetato, 'o faje sunná!

Guarda guá' chisti ciardine,
siente sié' sti sciure 'arancio...
nu prufumo accussí fino,
dint''o core se ne va...

[Refrain]
E tu dice: "Io parto, addio!"
T'alluntane da stu core...
Da la terra de ll'ammore,
tiene 'o core 'e nun turná?!

Ma nun mme lassá,
nun darme stu turmiento...
Torna a Surriento:
famme campá!...

Vide 'o mare de Surriento
che tesore tene 'nfunno:
Chi ha girato tutt''o munno,
nun ll'ha visto comm'a ccá!

Guarda, attuorno, sti Ssirene
ca te guardano 'ncantate
e te vònno tantu bene:
Te vulessero vasá!...
[Refrain]
See the sea, how beautiful it is!
It inspires many feelings,
Like you, who, to whoever watches,
Gives dreams while he’s awake.

Look, look at this garden.
Smell, smell these orange blossoms.
Such a fine perfume,
it goes straight into your heart.

[Chorus]
And you say: "I am leaving, goodbye"
you go away from my heart
away from this land of love.
And you have the heart not to come back.

But do not go away,
do not give me this pain.
Come back to Surriento,
let me live!

Look at the sea of Surriento,
what a treasure it is!
Even who has travelled all over the world,
he has never seen a sea like this one.

Look at these mermaids,
who are watching you with enchantment,
who love you so much.
They would like to kiss you.
[Chorus]

Sous Les Ponts De Paris (Under The Bridges Of Paris)

Sous Les Ponts de ParisUnder The Bridges of Paris
Pour aller à Suresnes ou bien à Charenton
Tout le long de la Seine on passe sous les ponts
Pendants le jour, suivant son cours
Tout Paris en bateau défile,
L' cœur plein d'entrain, ça va, ça vient,
Mais l' soir lorsque tout dort tranquille...

[Refrain]
Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit,
Tout's sort's de gueux se faufil'nt en cachette
Et sont heureux de trouver une couchette,
Hôtel du courant d'air, où l'on ne paie pas cher,
L'parfum et l'eau c'est pour rien mon marquis
Sous les ponts de Paris.

A la sortie d' l'usine, Julot rencontre Nini
Ça va t'y la rouquine, c'est la fête aujourd'hui.
Prends ce bouquet, quelqu's brins d' muguet
C'est peu mais c'est tout' ma fortune,
Viens avec moi; j' connais l'endroit
Où l'on n' craint même pas l'clair de lune.
[Refrain]

Rongée par la misère, chassée de son logis,
L'on voit un' pauvre mère avec ses trois petits.
Sur leur chemin, sans feu ni pain
Ils subiront leur sort atroce.
Bientôt la nuit la maman dit
Enfin ils vont dormir mes gosses.
[Refrain]
To go to Surennes or to Charenton,
all along the Seine one passes under the bridges.
During the day, following its course,
all of Paris, in a line of boats.
The cheerful heart, goes and comes,
But at night while everyone tranquilly sleeps.

[Chorus]
Under the bridges of Paris, when the night falls,
all sorts of rogues sneaking into hiding,
and are happy to find a berth,
in a drafty hotel, where one doesn't pay much.
The perfume and water are for nothing,
under the bridges of Paris.

At the exit of the factory, Julot meets Nini
Will it be you, the red-hair girl? It's party today.
Take this bouquet, someone's stalks of lily,
it's not much, but it's my fortune.
Come with me, I know a place,
where one fears not even the moonlight.
[Chorus]

Racked by poverty, driven from her home,
One sees a 'poor mother with her three children.
On their way, without bread or fire
They suffer their terrible fate.
Soon the night the mother said
Finally they go to sleep my kids.
[Chorus]

[English Adaption]
Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit,
Tout's sort's de gueux se faufil'nt en cachette
Et sont heureux de trouver une couchette,
Hôtel du courant d'air, où l'on ne paie pas cher,
L'parfum et l'eau c'est pour rien mon marquis
Sous les ponts de Paris
Sous les ponts de Paris
Quel rendez-vous!

My darling why I sing this song
Is easy to explain.
It tells what happens all along
The bridges of the Seine.

The vagabonds go there at night
To sleep all their troubles away,
But when the moon is shining bright
My heart wants to sing it this way.

How would you like to be
Down by the Seine with me
Oh what I'd give for a moment or two
Under the bridges of Paris with you

Darling I'd hold you tight
Far from the eyes of night
Under the bridges of Paris with you
I'd make your dreams come true

Oh chérie, je veux apporter mes bras
Je veux apporter mon cœur
Je veux apporter all my love
Sous les ponts de Paris
Lorsque descends la nuit

Under the bridges of Paris with you
I'd make your dreams come true

Wednesday, March 30, 2011

Aquarela Do Brasil (Watercolor Of Brazil)

(Aquarela do) Brasil(Watercolor of) Brazil
Brasil, meu Brasil brasileiro
Meu mulato inzoneiro
Vou cantar-te nos meus versos
O Brasil, samba que dá
Bamboleio que faz gingá
O Brasil do meu amor
Terra de Nosso Senhor
Brasil! Brasil!
Prá mim... prá mim...

Ô, abre a cortina do passado
Tira a mãe preta do serrado
Bota o rei congo no congado
Brasil! Brasil!
Deixa cantar de novo o trovador
A merencória luz da lua
Toda a canção do meu amor
Quero ver a “sá dona” caminhando
Pelos salões arrastando
O seu vestido rendado
Brasil! Brasil!
Prá mim... prá mim...

Brasil, terra boa e gostosa
Da morena sestrosa
De olhar indiscreto
O Brasil, verde que dá
Para o mundo se admirá
O Brasil do meu amor
Terra de Nosso Senhor
Brasil! Brasil!
Prá mim... prá mim...

Ô, esse coqueiro que dá côco
Ôi onde amarro a minha rêde
Nas noites claras de luar
Brasil! Brasil!
Ô, ôi essas fontes murmurantes
Ôi onde eu mato a minha sede
E onde a lua vem brincá
Ôi, esse Brasil lindo e trigueiro
É o meu Brasil brasileiro
Terra de samba e pandeiro
Brasil! Brasil!
Prá mim... prá mim...
Brazil, my Brazilian Brazil,
My good-looking mulatto.
I’m going to sing you in my verses.
O Brazil, samba that gives
A swing that makes you sway.
O Brazil that I love,
Land of Our Lord,
Brazil, Brazil,
for me, for me!

O, open the curtain of the past.
Bring the black mother out of the pastures.
Put the Congo king dancing the Congo.
Brazil, Brazil!
Let the troubador sing again
To the melancholy light of the moon
Every song of my love.
I want to see the Holy Lady walking
Through the halls, wearing
Her garments of lace.
Brazil, Brazil,
for me, for me!

Brazil, good and pleasant land
Of the beautiful brown girl
With the indifferent gaze.
O Brazil, greenness that gives
The world cause to wonder.
O Brazil that I love,
Land of Our Lord,
Brazil, Brazil,
for me, for me!

O, this palm tree that yields coconuts,
Where I tie my fishing net
On clear moonlit nights.
Brazil, Brazil!
O, these murmuring fountains
Where I quench my thirst
And where the moon comes to play.
O, this Brazil, beautiful and wheaten,
Is my Brazilian Brazil,
Land of the samba and the tambourine.
Brazil, Brazil,
for me, for me!

[English Adaption] 
Brazil, the Brazil that I know,
Where I wandered with you
Lives in my imagination.

Where the songs are passionate,
And a smile has flash in it,
And a kiss has art in it,
For you put your heart in it,
And so I dream of old Brazil

Where hearts were entertaining June,
We stood beneath an amber moon
And softly murmured “someday soon”
We kissed and clung together,
Then tomorrow was another day
The morning found me miles away
With still a million things to say
Now when twilight dims the sky above,
Recalling thrills of our love,
There’s one thing I’m certain of;
Return I will to old Brazil. 

Lippen Schweigen (Lips Are Silent)

Lippen SchweigenLips Are Silent
Lippen schweigen, 's flüstern Geigen: "Hab mich lieb."
All die Schritte sagen: "Bitte, hab mich lieb!"
Jeder Druck der Hände deutlich mir 's beschrieb
Er sagt: "Klar, 's ist wahr, 's ist wahr. Du hast mich lieb!"

Bei jedem Walzerschritt tanzt auch die Seele mit.
Da hüpft das Herzchen klein, es klopft und pocht:
"Sei mein, sei mein!"
Und der Mund, er spricht kein Wort,
doch tönt es fort und immer fort:
"Ich hab dich ja so lieb. Ich hab dich lieb!"
Jeder Druck der Hände deutlich mir's beschrieb
Er sagt: "Klar, 's ist wahr, 's ist wahr, Du hast mich lieb!"
Lips are silent, violins whisper: "will you like me."
all steps says: "please, like me!"
Every handshaking tells me clear
It says: "Yes, it's true, it's true. You like me."

While every waltz step the soul is dancing too.
The little heart hops, knocks and beats :
"Be mine, be mine!"
And the mouth it doesn't talk any word,
but always and always it sounds:
"I like you so much. I like you!"
Every handshaking tells me clear
It says: "Yes, it's true, it's true. You like me."

Amapola (Poppy)

AmapolaPoppy
Amapola, lindisima amapola,
Será siempre mi alma tuya sola.
Yo te quiero, amada niña mia,
Iqual que ama la flor la luz del día.
Amapola, lindisima amapola,
No seas tan ingrate y ámame.
Amapola, amapola
Cómo puedes tú vivir tan sola.

Yo te quiero, amada niña mía.
Igual que ama la flor la luz del día.

Amapola, lindísima amapola,
No seas tan ingrate y ámame.
Amapola, amapola
Cómo puedes tú vivir tan sola.
Poppy, pretty little poppy
My soul will always be only yours alone.
I love you, my dear girl,
As the flower loves day's light.
Poppy, pretty little poppy,
Don't be so hard and love me.
Poppy, poppy
How can you live so alone.

I love you, my dear girl.
The same as the flower loves day's light.

Poppy, pretty little poppy,
Don't be so hard and love me.
Poppy, poppy
How can you live so alone.

Tuesday, March 29, 2011

Wien, Du Stadt Meiner Träume (Vienna, City Of My Dreams)

Wien, Du Stadt Meiner Träume
(Wien, Wien, Nur Du Allein)
Vienna, City Of My Dreams
(Vienna, Vienna, Just You Alone)
Mein Herz und mein Sinn
Schwärmt stets nur für Wien,
Für Wien, wie es weint, wie es lacht !
Da kenn ich mich aus, Da bin i halt z'Haus,
Bei Tag und noch mehr bei der Nacht.

Und keiner bleibt kalt
Ob jung oder alt,
Der Wien, wie es wirklich ist, kennt
Müßt' ich einmal fort
Von dem schönen Ort,
Da nähm' meine Sehnsucht kein End.

[Refrain]
Dann hört' ich aus weiter Ferne ein Lied,
Das klingt und singt, das lockt und zieht:
Wien, Wien, nur du allein
Sollst stets die Stadt meiner Träume sein !
Dort, wo die alten Häuser stehn,
Dort, wo die lieblichen Mädchen gehn !
Wien, Wien, nur du allein
Sollst stets die Stadt meiner Träume sein!
Dort, wo ich glücklich und selig bin,
Ist Wien, ist Wien, mein Wien!

Bei jeder Gaudé
Na, Sie wissen's eh, Bin ich allemal gleich dabei.
Ich b'halt mein Hamur
Bis spät in der Fruah
Mir ist alles dann allerlei.

Und wenn ich beim Wein
Dann sitze zu zwein
Und sehnend ein Arm mich umschlingt,
Wenn heimlich und leis'
Der Heimat zum Preis
Ein Straußischer Walzer erklingt:
[Refrain]

Ob ich will oder net
Nur hoff' ich recht spät
Muß ich einmal fort von der Welt.
Geschieden muß sein
Von Liebe und Wein,
Weil alles, wie's kommt auch vergeht.

Ah, das wird ganz schön
Ich brauch' ja nicht z'gehn,
Ich flieg' doch in' Himmel hinauf,
Dort setz' ich mich hin
Schau runter auf Wien,
Der Steffel*, der grüßt ja herauf.
[Refrain]

In Sturm und in Not
Von Feinden umdroht,
Steht Österreich aufrecht und hehr.
Von Helden umweht
Mit funkelndem Schwert
In eiserner, schirmender Wehr!

Wo Lied und Gesang
Im Frieden erklang
Ertönt jetzt Trompetensignal!
Aus sanftem Gemüt
Erstarkt und erblüht
Ein Heldengeschlecht ohne Zahl!
Und wenn dann im Feld der Schlummer euch flieht,
Ertöne leis von ferne das Lied:
[Refrain]
My heart and my mind
is so full of Vienna
for Vienna as it weeps, as it laughs
that's where I know my way, that's where I'm at home
at day and at night

and no one is untouched
be he young, be he old
who knows Vienna as it really is.
Would I have to leave
this beautiful place
my yearning would never end.

[Chorus]
Then I would hear an imaginary, faraway song,
that sounds and sings, that entices and draws me.
Vienna, Vienna you alone
will always be the city of my dreams,
there, where the cute old houses are,
there, where the lovely girls walk.
Vienna, Vienna you alone
will always be the city of my dreams
there, where I am happy and delirious
is Vienna, is Vienna, my Vienna.

Where there is fun,
Well, you know, I'll be always there
I stay in good form
until late in the night
It's all the same to me then

and if I sit with a girl
drinking wine
and an arm holds me tight,
if discretely and quietly,
praising our home country
a waltz by Strauß resounds:
[Chorus]

Whether I want it or not
I only hope it comes late,
once I will have to leave this world.
I will have part
from love and wine,
as, whatever you gain, you loose.

But, it will be quite okay
I won't have to go far,
I will fly right into heaven.
Where I will sit,
and watch Vienna from above,
and see the St. Stephan' s church greeting me.
[Chorus]

In storm and in need
Threatened by enemies,
Austria stands upright and majestic.
Surrounded by heroes
With glittering sword
In iron, shielded the final defense!

When song and singing
in the peace is heard,
Now, trumpet is blown,
From a gentle soul
Strengthened and blossomed
A race of countless heroes!
And when in sleep (dream) you flee
Resound softly from a distance the song:
[Chorus]

Mattinata (Morning Serenade)

MattinataMorning Serenade
L’aurora di bianco vestita
Già l’uscio dischiude al gran sol;
Di già con le rosee sue dita
Carezza de’ fiori lo stuol!
Commosso da un fremito arcano
Intorno il creato già par;
E tu non ti desti, ed invano
Mi sto qui dolente a cantar.

Metti anche tu la veste bianca
E schiudi l’uscio al tuo cantor!
Ove non sei la luce manca;
Ove tu sei nasce l’amor.

Ove non sei la luce manca;
Ove tu sei nasce l’amor.
Dawn, dressed in white,
Already opens the door to broad daylight;
Already, with her rosy fingers,
She caresses the multitude of flowers!
All around, creation seems stirred
By a mysterious shiver;
And you do not awaken; and in vain
I stay here, aching to sing.

Put on your white dress too,
And open the door to your minstrel!
Where you are not, sunlight is missing;
Where you are love dawns.

Where you are not, sunlight is missing;
Where you are love dawns.

La Vie en Rose (Life in Rosy Hues)

La Vie en RoseLife in Rosy Hues
Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voila le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens

[Refrain]
Quand il me prend dans ses bras,
Qu'il me parle tout bas
Je vois la vie en rose,
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entre dans mon coeur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C'est lui(toi) pour moi,moi pour lui(toi) dans la vie
Il me l'a dit, l'a jure pour la vie.
Et des que je l'apercois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat.

Des nuits d'amour a plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux a en mourir
Eyes that gaze into mine,
A smile that is lost on his lips
That is the unretouched portrait
Of the man to whom I belong.

[Chorus]
When he takes me in his arms
And speaks softly to me,
I see life in rosy hues.
He tells me words of love,
Words of every day,
And in them I become something.
He has entered my heart,
A part of happiness
Whereof I understand the reason.
It’s he for me and I for him, throughout life,
He has told me, he has sworn to me, for life.
And from the things that I sense,
Now I can feel within me
My heart that beats.

In endless nights of love,
A great delight that comes about,
The pains and bothers are banished,
Happy, happy to die of love.

Caminito (Little Path)

CaminitoLittle Path
Caminito que el tiempo ha borrado,
que juntos un día nos viste pasar,
he venido por última vez
he venido a contarte mi mal.

Caminito que entonces estabas
bordado de trébol y juncos en flor,
una sombra ya pronto serás
una sombra lo mismo que yo.

Desde que se fué triste vivo yo,
caminito amigo yo tambien me voy.
Desde que se fué nunca más volvió,
seguiré sus pasos, caminito, adiós.

Caminito que todas las tardes
feliz recorría cantando mi amor,
No le digas si vuelve a pasar
Que mi llanto tu huella regó.

Caminito cubierto de cardos,
la mano del tiempo tu huella borró.
Yo a tu lado quisiera caer
y que el tiempo nos mate a los dos.
Little path that time has erased,
That one day saw us pass by together,
I have come for the last time,
I have come to tell you my woes.

Little path, you were then,
embroidered in clover and flowering reeds,
a shadow you will soon be,
a shadow the same as myself.

Since she left I live in sadness,
little road my friend, I'm leaving also.
Since she left she never returned,
I'll follow her steps, little path, goodbye.

Little path which every afternoon
I happily travelled singing of my love
don't tell her if she passes through again
that my tears watered your tracks.

Little path covered with thistle,
the hand of time erased your tracks.
I would like to fall beside you
and let time kill us both.

Ochi Tchorniye (Black Eyes)

Ochi TchorniyeBlack (or Dark) Eyes
[Transliterated]
Ochi chornyye, ochi strastnyye
Ochi zhguchiye i prekrasnyye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas
Znat' uvidel vas ya v nedobryi chas

Okh nedarom vy glubiny temnei
Vizhu traur v vas po dushe moyei
Vizhu plamya v vas ya pobednoye
Sozhzheno na nyom serdtse bednoye

No ne grusten ya, ne pechalen ya
Uteshitel'na mne sud'ba moya
Vsyo chto luchshevo v zhizni Bog dal nam
V zhertvu otdal ya ognevym glazam!

[Russian]
Очи чёрные, очи страстные
Очи жгучие и прекрасные
Как люблю я вас, как боюсь я вас
Знать, увидел вас я в недобрый час

Ох, недаром вы глубины темней!
Вижу траур в вас по душе моей,
Вижу пламя в вас я победное:
Сожжено на нём сердце бедное.

Но не грустен я, не печален я,
Утешительна мне судьба моя:
Всё, что лучшего в жизни Бог дал нам,
В жертву отдал я огневым глазам!
[Translated]
Dark eyes, passionate eyes
Burning and splendid eyes
How I love you, how I fear you
Verily, I espied you in an ill-starred moment

Oh, not for nothing are you darker than the deep!
I see mourning for my soul in you,
I see a triumphant flame in you:
A poor heart immolated in it.

But I am not sad, I am not sorrowful,
My fate is soothing to me:
All that is best in life, God gave us.
In sacrifice I returned to the fiery eyes!
[Chaliapin Version Transliterated]
Ochi chyornye, ochi zhguchie
Ochi strastnye i prekrasnye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas
Znat' uvidel vas ya ne v dobryi chas

Ochi chyornye, ochi plamenny
I manyat oni v strany dal'nye
Gde tsarit lyubov', gde tsarit pokoi
Gde stradan'ya nyet, gde vrazhdy zapryet

Ochi chyornye, ochi zhguchie
Ochi strastnye i prekrasnye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas
Znat' uvidel vas ya ne v dobryi chas

Ne vstrechal by vas, ne stradal by tak
Ya by prozhil zhizn' ulybayuchis'
Vy zgubili menya ochi chyornye
Unesli na vek moyo schast'ye

Ochi chyornye, ochi zhguchie
Ochi strastnye i prekrasnye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas
Znat' uvidel vas ya ne v dobryi chas

[Russian]
Очи чёрные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я не в добрый час.

Очи чёрные, очи пламенны
И мaнят они в страны дальные,
Где царит любовь, где царит покой,
Где страданья нет, где вражды запрет.

Очи чёрные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я не в добрый час.

Не встречал бы вас, не страдал бы так,
Я бы прожил жизнь улыбаючись,
Вы сгубили меня очи чёрные
Унесли на век моё счастье.

Очи чёрные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я не в добрый час.
[Chaliapin Version Translated]
Dark eyes, burning eyes
Passionate and splendid eyes
How I love you, How I fear you
Verily, I saw you at a sinister hour

Dark eyes, flaming eyes
They implore me into faraway lands
Where love reigns, where peace reigns
Where there is no suffering, where war is forbidden

Dark eyes, burning eyes
Passionate and splendid eyes
I love you so, I fear you so
Verily, I saw you at a sinister hour

If I hadn't met you, I wouldn't be suffering so
I would have lived my life smiling
You have ruined me, dark eyes
You have taken my happiness away forever

Dark eyes, burning eyes
Passionate and splendid eyes
I love you so, I fear you so
Verily, I saw you at a sinister hour

Cielito Lindo (Pretty Heaven)

Cielito LindoPretty Heaven (or Darling)
De la Sierra Morena,
Cielito lindo, vienen bajando,
Un par de ojitos negros,
Cielito lindo, de contrabando.

[Estribillo]
Ay, ay, ay, ay,
Canta y no llores,
Porque cantando se alegran,
Cielito lindo, los corazones.

Pájaro que abandona,
Cielito lindo, su primer nido,
Si lo encuentra ocupado,
Cielito lindo, bien merecido.
[Estribillo]

Ese lunar que tienes,
Cielito lindo, junto a la boca,
No se lo des a nadie,
Cielito lindo, que a mí me toca.
[Estribillo]

Si tu boquita morena,
Fuera de azúcar, fuera de azúcar,
Yo me lo pasaría,
Cielito lindo, chupa que chupa.
[Estribillo]

De tu casa a la mía,
Cielito lindo, no hay más que un paso,
Antes que venga tu madre,
Cielito lindo, dame un abrazo.
[Estribillo]

Una flecha en el aire,
Cielito lindo, lanzó Cupido,
y como fue jugando,
Cielito lindo, yo fui el herido.
[Estribillo]
From the Sierra Morena mountains,
Pretty darling, they come down,
a pair of black eyes,
Pretty little heaven, which are contraband.

[Chorus]
Ay, ay, ay, ay,
sing and don't cry,
because singing gladdens,
Pretty little heaven, the hearts.

Bird that abandons,
pretty darling, his first nest,
if he finds it occupied,
Pretty little heaven, is well deserved.
[Chorus]

That mole you have
pretty darling, next to your mouth,
don't give it to anyone,
Pretty little heaven, for it belongs to me.
[Chorus]

If your little mouth, dark one,
were made of sugar, were made of sugar
I would spend my time,
Pretty little heaven, sucking (x2)
[Chorus]

From your house to mine
pretty darling, there is no more than a step.
Before your mother comes,
Pretty little heaven, give me a hug.
[Chorus]

An arrow in the air
pretty sweetheart, Cupid launched
playing he shot it towards me,
Pretty little heaven, and I've been wounded.
[Chorus]

'O Paese d' 'O Sole (Land of the Sun)

'O Paese d' 'O SoleLand of the Sun
Ogge stó' tanto allero ca, quase quase,
mme mettesse a chiagnere pesta felicità...
Ma è overo o nun è overo,
ca so' turnato a Napule?

Ma è overo ca stó ccá?
'O treno steva ancora 'int 'a stazione
quanno aggio ntiso 'e primme manduline.

[Refrain]
Chist' è 'o paese d' 'o sole,
Chist' è 'o paese d' 'o mare.
Chist' è 'o paese addò tutt' 'e parole,
só' doce o só' amare,
só' sempre parole d'ammore.

'Sta casa piccerella,
'sta casarella mia "ncoppa Pusilleco,
luntano chi t' 'a dà
'Sta casa puverella tutt' addurosa 'anèpeta
se putarrìa pitta
'a ccà nu ciardeniello sempe 'nfiore,
'e de rimpetto 'o mare, sulo 'o mare!
[Refrain]

Tutto, tutto è destino...
Come putevo fà furtuna all'estero
s'io voglio campà ccà?
Mettite 'nfrisco 'o vino,
tanto ne voglio vevere ca
mm'aggi' 'a 'mbriac
Dint' a "sti qquatto mure io stó' cuntento ,
Mamma mme sta vicino, e nénna canta.
[Refrain]
Today I am so happy that, I almost,
started to cry for this happiness...
But, is it true, or is it not true
that I have returned to Napoli?

But, is it true that I am here?
The train was still standing in the station
when I heard the first mandolins...

[Chorus]
This is the land of the sun,
this is the land of the sea,
this is the land where all words
sweet or bitter,
are always words of love

This little house,
my little house above Posilipo.
Far away more or less there.
This little house, ever fragrant,
one could paint.
With a tiny garden, always in flower,
and the view of the sea, only the sea!
[Chorus]

All, all is destiny...
How could I have made my fortune in a strange place
If I want to live my life here?
Chill the wine!
I wouldn't want to live, so much,
that I would have become a drunkard
Within these four walls I am content;
Mother, stay near me and sing this lullaby.
[Chorus]

Tonight

Tonight
Maria:
Tonight, tonight
It all began tonight
I saw you and the world went away

Tonight, tonight
There's only you tonight
What you are, what you do, what you say

Tony:
Today, all day I had the feeling
A miracle would happen
I know now I was right

For here you are
And what was just a world is a star
Tonight

Tonight, tonight
The world is full of light
With suns and moons all over the place

Tonight, tonight
The world is wild and bright
Going mad
Shooting sparks into space

Today, the world was just an address
A place for me to live in
No better than all right

But here you are
And what was just a world is a star
Tonight

Good night, good night
Sleep well and when you dream
Dream of me
Tonight

Maria

Maria
The most beautiful sound I ever heard
Maria, maria, maria, maria
All the beautiful sounds of the world in a single word
Maria, maria, maria, maria, maria, maria, maria, Maria!
I just met a girl named Maria, and suddenly that name
Will never be the same to me.
Maria, I just kissed a girl named Maria
And suddenly I found how wonderful a sound can be
Maria, say it loud and there's music playing
Say it soft and it's almost like praying, Maria
I'll never stop saying Maria, Maria, Maria

Singin' In The Rain

Singin' In The Rain
I'm singing in the rain
Just singing in the rain
What a glorious feelin'
I'm happy again

I'm laughing at clouds
So dark up above
The sun's in my heart
And I'm ready for love

Let the stormy clouds chase
Everyone from the place
Come on with the rain
I've a smile on my face
I walk down the lane
With a happy refrain
Just singin',
Singin' in the rain

Dancin' in the rain
Dee-ah dee-ah dee-ah
Dee-ah dee-ah dee-ah
I'm happy again!
I'm singin' and dancin' in the rain!
I'm dancin' and singin' in the rain...

[Additional Verse]
Why am I smiling
And why do I sing?
Why does September
Seem sunny as spring?
Why do I get up
Each morning and start?
Happy and head up
With joy in my heart
Why is each new task
A trifle to do?
Because I am living
A life full of you.

You'll Never Walk Alone

You'll Never Walk Alone
When you walk, through a storm
Hold your head up high
And don't be afraid, of the dark
At the end of the storm
Is a golden sky
And the sweet silver song of the lark
Walk on, through the wind
Walk on, through the rain
Though your dreams be tossed and blown
Oh, walk on (walk on)
Walk on (walk on)
Walk on (walk on)
With hope in your heart
And you'll never walk alone
You'll never walk alone
Alone

Parce Que (Because)

Parce Que Because
[English Adaption, The One Sung by Three Tenors]
Because, you come to me,
with naught save love,
and hold my hand and lift mine eyes above,
a wider world of hope and joy I see,
because you come to me!

Because you speak to me in accent sweet,
I find the roses waking `round my feet,
and I am led through tears and joy to thee,
because you speak to me!

Because God made thee mine,
I`ll cherish thee,
through light and darkness through all time to be,
and pray His love may make our love divine,
because God made thee mine!
[French Original]
Parc' que t'as les yeux bleus
Que tes cheveux s'amusent à défier le soleil
Par leur éclat de feu
Parc'que tu as vingt ans
Que tu croques la vie, comme à un fruit vermeil
Que l'on ceuille en riant,
Tu te crois tout permis,
Et n'en fais qu'à ta tête
Désolée un instant prête à recommencer,
Tu joues avec mon coeur, comme une enfant gâtée,
Qui réclame un joujou pour le réduire en miettes
Parc'que j'ai trop d'amour,
Tu viens voler mes nuits du fond de mon sommeil
Et fais pleurer mes jours.

Mais prends garde, chérie, je ne répond de rien
Si ma raison s'égare, et si je perds patience
Je peux d'un trait rayer nos coeurs d'une existance
Dont tu es le seul but, elle l'unique lien.

Parc'que je n'ai que toi
Mon coeur est mon seul maître
et maître de mon coeur
L'amour nous fait la loi
Parc'que tu vis en moi
Et que rien ne remplace les instant de bonheur
Que je prends dans tes bras
Je ne me soucierais, ni de Dieu ni des hommes
Je suis prêt à mourir si tu mourrais un jour
Car la mort n'est qu'un jeu
Comparée à l'amour
Et la vie n'est plus rien
sans l'amour qu'elle nous donne
Parc'que je suis au seuil
D'un amour éternel je voudrais que mon coeur
N'en porte pas le deuil

Parce que
Parce que ...
[English Translation]
Because you got blue eyes,
(and) that your hair playfully defy the sun
(with) their luster of fire.
Because you're twenty,
you live life as a crimson fruit
that is gathered with laughters.
You think everything is permitted
and you do as you please.
Sorry to (spend) a moment to get ready,
(and) you play with my heart like a spoiled child
who need a toy to shatter.
Because I love (you) too much,
you just steal my deep sleep at night,
and leave me crying in days.

But beware, my dear, I do nothing (to hurt you) in return.
If my mind wanders, and if I lose my patience,
I can in one breath reach our hearts, for existence,
you are the only goal and the only bond (cause).

Because I have you only,
my heart is my only master,
and (you are) the master of my heart.
Love makes the law for us,
because you live in me,
and that nothing can replace the moments of happiness.
I'm in your arms,
I cared neither God nor men,
I am ready to die if you die one day,
for death is just a game
compared to the love,
and life is nothing
without the love she gives us.
Because (when) I'm dying,
with the eternal love I want, my heart
carries no more mourning.

Because...
Because...

Monday, March 28, 2011

Core 'ngrato (Ungrateful Heart)

Core 'ngrato Ungrateful Heart
Catari, Catari,
Pecchè me dici sti parole amare,
Pecchè me parle e 'o core
Me turmiento Catari?

Num te scurdà ca t'aggio date 'o core,
Catari, Nun te scurdà!

Catari, Catari, che vene a dicere
Stu parlà, che me dà spaseme?
Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio
Tu num 'nce pienze tu nun te ne cura

Core, core 'ngrato,
T'aie pigliato 'a vita mia.
Tutt' è passato
E nun'nce pienze cchiù!

Catari, Catari,
Tu nun 'o saie ca'nfin'int' a na chiesa
Io so' trasuto e aggio priato a Dio, Catari.
E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore:
I' sto a fuffrì, Pe' chella llà!
Sto a suffrì, Sto a suffrì, nun se po' credere,
Sto a suffrì tutte li strazie!
E 'o cunfessore ch'è persona santa,
M'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'.

Core, core 'ngrato
T' aie pigliato 'a vita mia.
Tutt' è passato
E nun'nce pienze cchiù!
Catari (Cathy), Catari,
why do you tell me these bitter words?
why do you speak and torment my heart,
Catari?

Don't forget that I gave you my heart,
Catari, don't forget!

Catari, Catari, what do you mean with
this talk that tortures me?
You don't think of this pain of mine,
you don't think, you don't care.

Heart, ungrateful heart
You've taken my life,
Everything has passed
And you don't think any more.

Catari, Catari…
You don't know that I even went to a church,
I went in and prayed to God, Catari.
And I also told the confessor,
"I am suffering for her."
I am suffering, I am suffering, you cannot believe,
I am suffering every torment.
And the confessor -- who is a holy person --
Said to me "My son, leave her alone, leave her alone."

Heart, ungrateful heart,
You've taken my life,
Everything has passed
And you don't think any more.

Dicitencello Vuie (Just Tell Her That)

Dicitencello Vuie Just Tell Her That
Dicitencello 'a 'sta cumpagna vosta
ch'aggio perduto 'o suonno e 'a fantasia
ca' 'a penzo sempe, che' é tutt' 'a vita mia
'I' nce 'o vulesse dicere, ma nun 'nce 'o saccio di!

'A voglio bbene, 'a voglio bbene assaie,
Dicitencello vuie, ca nun m' 'a scordo maie!
E' 'na passiona, cchiù forte 'e na catena,
ca me turmenta ll'anema, e nun me fa campá.

Dicitencello ch' è na rosa 'e maggio.
ch'è assaje cchiù bella 'e 'na jurnata 'e sole…
D”a vocca soia, cchiù fresca d”e vviole…
I' già vulesse sentere, ch' è nnammurata 'e me!

'Na lacrema lucente v' 'è caduta…
Diciteme 'nu poco a che penzate…
Cu' st' uocchie doce vuie sola me guardate…
Levámmece 'sta maschera, dicimmo 'a veritá.

Te voglio bbene, te voglio bbene assaie
si' ttu chesta catena ca nun se spezza maie!
Suonno gentile, suspiro mio carnale
te cerco comm' all' aria, te voglio pe' campá!
Just tell her that her admirer
is lost in dreams and imagination
and thinks of her always, all my life
I’ve wanted to tell her, but don’t know how to say it!

I want her so much, I want her so very much
Tell her that I’ll never forget her!
The passion I feel, is stronger than a chain
that torments my soul, and makes me not want to live.

Just tell her she’s like roses in May,
that she is more beautiful than a sunny day…
From her lips that are fresher than violets
I just want to hear, that she’s in love with me!

I see glistening tears falling
Tell me a little of what your thinking…
Your sweet eyes look right through me
So now I must raise this mask, and tell the truth.

I want you so much, I want you so very much
This bond between us will never break!
Sweet dreams… My hopes and desires
look for you in the air and I want you to live forever!

Lolita, Serenata Spagnola (Lolita, Spanish Serenade)

Lolita, Serenata Spagnola Lolita, Spanish Serenade
Amor, amor che langue il cor
la sua canzon ti vuol cantar
e ti vo' dir i suoi martir,
le pene che Lolita può sol calmar.

Ah vien, che i baci che ti vo' dare,
le stelle in ciel non le potrian contare,
e le carezze ed i sospir
tu sola o bella li potrai ridir.

Amor s'en vien, è l'ora gradita,
senza il tuo ben dimmi come fai Lolita?
Olezza il fior e dolce invita
o mia Lolita vien all'amor.

Ah vien diletta, più non tardare,
che al seno stretta ti vo' baciare,
ah vien diletta Lolita, vieni
che morire mi farai se tu non vieni.
Love, love (in) which my heart languishes,
I want to sing you a song,
and I want to tell you (my) suffering,
(and) the pain that only Lolita can calm.

Come, the kisses I want to give you,
(like) stars in sky that can't be count,
and the caresses and sighs, (and)
your uniqueness or beauty, can be repeated (so many times).

O, love comes, it's (such) a pleasant time,
without your goodness, tell me how to live, Lolita?
Fragrance of flowers that breathed out, and sweet calls,
Oh, my Lolita, comes to love.

Ah come, dear, no more delays,
(come) tightly closed to my breast for me to kiss.
Ah come, dear Lolita, come
that I'll die if you do not come.

Manha de Carnaval (Morning of Carnival)

Manha de Carnaval Morning of Carnival
Manhã, tão bonita manhã
Na vida, uma nova canção
Cantando só teus olhos
Teu riso, tuas mãos
Pois há de haver um dia
Em que virás

Das cordas do meu violão
Que só teu amor procurou
Vem uma voz
Falar dos beijos perdidos
Nos lábios teus

Canta o meu coração
Alegria voltou
Tão feliz a manhã
Deste amor
Morning, such a beautiful morning
In life, there is a new song
It sings only of your eyes,
Your smile, your hands
Then there will be one day
When you will see

From the strings of my guitar
that seeked only your love
There comes a voice
Speaking of kisses lost
in your lips

My heart sings
Joy has returned
So happy the morning
of this love

Parlami d'Amore, Mariu (Tell Me that You Love me, Mariu)

Parlami d'Amore, Mariu Tell Me that You Love me, Mariu
Come sei bella più bella stasera Mariù
Splende un sorriso di stella negli occhi tuoi blu
Anche se avverso il destino domani sarà
Oggi ti sono vicino perchè sospirar non pensar

Parlami d'amore Mariù
Tutta la mia vita sei tu
Gli occhi tuoi belli brillano
Fiamme di sogno scintillano

Dimmi che illusione non è
Dimmi che sei tutta per me
Qui sul tuo cuor non soffro più
Parlami d'amore Mariù
How you are beautiful, more beautiful than ever, Mariu!
A star of a smile is shining in your blue eyes.
Even if destiny should be contrary tomorrow,
today I am near you, so why sigh? Don't think!

Speak to me of love, Mariu.
You are my entire life.
Your lovely eyes shine,
the fires of a dream are burning.

Tell me this is no illusion,
tell me that you are all mine.
Here on your heart, I suffer no more,
Tell me that you love me, Mariu!

Torero Quiero Ser (I Want to Be a Toreador)

Torero Quiero Ser I Want to Be a Toreador
Torero quiero sé
y a toreá p’a ti,
q’e yo por ti gitana mía
elante de lô torô
me juego la vía
Torero quiero yo sé p’a ti.
¡Ay mi gitana, te quiero!
¡Soleá de mi vía!
¡De verdá!
I want to be a toreador (i.e. bullfighter),
and (will) fight for you,
I love you, my gypsy (or: traveler) girl,
A livelihood (?) of the bulls,
I play (with) the life (i.e. risk my life).
I want to be a toreador for you.
Oh my gypsy girl, I love you!
Soleá ("Sunshine", the name of a girl) of my life!
Truely ("of truth")!

Sous le Ciel de Paris (Under the Sky of Paris)

Sous le Ciel de Paris Under the Sky of Paris
Sous le ciel de Paris
S'envole une chanson
Hum Hum
Elle est née d'aujourd'hui
Dans le cœur d'un garçon
Sous le ciel de Paris
Marchent des amoureux
Hum Hum
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux

Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens quelques badauds
Puis les gens par milliers
Sous le ciel de Paris
Jusqu'au soir vont chanter
Hum Hum
L'hymne d'un peuple épris
De sa vieille cité

Près de Notre Dame
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut s'arranger
Quelques rayons
Du ciel d'été
L'accordéon
D'un marinier
L'espoir fleurit
Au ciel de Paris

Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Hum Hum
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Hum Hum
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux

Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris
De notre Ile Saint Louis
Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu
Hum Hum
Quand il pleut sur Paris
C'est qu'il est malheureux
Quand il est trop jaloux
De ses millions d'amants
Hum Hum
Il fait gronder sur nous
Son tonnerr' éclatant
Mais le ciel de Paris
N'est pas longtemps cruel
Hum Hum
Pour se fair' pardonner
Il offre un arc en ciel
Under the sky of Paris
A song escapes
Hum hum
It was just invented today
In the heart of a young man
Under the sky of Paris
Lovers are walking
Hum hum
Their happiness being fashioned
On a melody made just for them

Under the Bercy bridge
A philosopher sits
Two musicians, a few loafers
And then thousands of people
Under the sky of Paris
They will be singing until night falls
Hum hum
The song of a people in love
With their old city.

Close to Notre Dame
Sometimes a drama is smouldering
Sure, but in Paname (a Nickname for Paris)
There are no problems
A few sun rays
From the summer sky
An accordeon
Played by a sailor
Hope springs again
Under the sky of Paris

Under the sky of Paris
Runs a happy river
Hum hum
During the night it lulls to sleep
The poor people of the street
Under the sky of Paris
God’s birds
Hum hum
Come from all around the world
To have a chat

And the sky of Paris
Has its own secret
For 20 centuries it has been in love
With our Saint-Louis Island (in Seine)
When the island smiles at it
The sky puts on its blue suit
Hum hum
When it rains on Paris
It means the sky is sad
Because it is jealous
Of the island’s millions of lovers
Hum hum
It roars over us
Its thunderous sounds
But the sky of Paris
Is never cruel for long
Hum hum
To beg our forgiveness
It offers us a rainbow

Libiamo ne' Lieti Calici (The Drinking Song)

Libiamo ne' Lieti CaliciThe Drinking Song
Libiamo, libiamo ne'lieti calici
che la belleza infiora.
E la fuggevol ora s'inebrii
a voluttà
Libiam ne'dolci fremiti
che suscita l'amore,
poiché quell'ochio al core onnipotente va.
Libiamo, amore, amor fra i calici
più caldi baci avrà

[Coro]
Ah! Libiam, amor, fra' calici più caldi baci avrà

[Violetta]
Tra voi tra voi saprò dividere
il tempo mio giocondo;
Tutto è follia, follia nel mondo
ciò che non è piacer
Godiam, fugace e rapido
e'il gaudio dell'amore,
e'un fior che nasce e muore,
ne più si può goder
Godiamo, c'invita, c'invita un fervido
accento lusinghier.

[Coro]
Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico,
la notte abbella e il riso;
in questo paradiso ne scopra il nuovo dì

[Violetta]
La vita è nel tripudio

[Alfredo]
Quando non s'ami ancora

[Violetta]
Nol dite a chi l'ignora,

[Alfredo]
E'il mio destin così...

[Tutti]
Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico,
la notte abbella e il riso;
in questo paradiso ne scopra il nuovo dì.
Let's drink, let's drink from this merry chalice
that beauty so truly enhances
And the brief moment will be happily inebriated
with voluptuousness
Let's drink for the ecstatic feeling
that love arouses
Because this eye aims straight to the almighty heart
Let's drink, my love, and the love among the chalices
will make the kisses hotter

[Chorus]
The chalices will make the kisses hotter

[Violetta]
With you all, I can share
my happiest times
Everything in life
which is not pleasure is foolish
Let's enjoy ourselves
for the delight of love is fleeting and quick
It's like a flower that blooms and dies
And we can no longer enjoy it
So enjoy; A keen and flattering
voice invites us!

[Chorus]
Be happy; The wine and singing
beautify both the night and the laughter
Let the new day find us in this paradise

[Violetta]
Life means celebration

[Alfredo]
Only if one hasn't known love

[Violetta]
Don't tell someone who doesn't know

[Alfredo]
But this is my fate...

[All]
Be happy; The wine and singing
beautify both the night and the laughter
Let the new day find us in this paradise

Funiculì, Funiculà!

Funiculì, Funiculà!
Aieressera, oì Nanninè,
me ne sagliette, tu saie addò
Addo' 'stu core 'ngrato cchiu'
dispietto farme nun po'!
Addo' lo fuoco coce,
ma si fuie te lassa sta!
E nun te corre appriesso,
nun te struie, 'ncielo a guarda'!...
Jammo 'ncoppa, jammo ja',
funiculi', funicula'!

Ne'... jammo da la terra a la montagna!
no passo nc'e'!
Se vede Francia, Proceta e la Spagna...
Io veco a tte!
Tirato co la fune,
ditto 'nfatto, 'ncielo se va..
Se va comm' 'a lu viento a l'intrasatto,
gue', saglie sa'!
Jammo 'ncoppa, jammo ja',
funiculi', funicula'!

Se n' 'e' sagliuta, oi' ne',
se n' 'e' sagliuta la capa già!
E' gghiuta, po' e' turnata, po' e' venuta...
sta sempe cca'!
La capa vota, vota, attuorno, attuorno,
attuorno a tte!
Sto core canta sempe nu taluorno
Sposammo, oi' ne'!
Jammo 'ncoppa, jammo ja',
funiculi', funicula'!
Do you know
where I got on, yesterday evening, baby?
Where this ungrateful heart
can't be spiteful to me more!
Where the fire burns,
but if you run away it let you go!
And it doesn't run after you,
doesn't tire you, looking at sky!...
Let go on, let go, let go,
funiculi', funicula'!

We go from the ground to the mountain, baby!
Without walking!
You can see France, Procida and Spain...
I see you!
Pulled by a rope,
no sooner said than done, we go to the skies..
We go like the wind all of a sudden,
go up, go up!
Let go on, let go, let go,
funiculi', funicula'!

The head has already got on,
baby, got on!
It has gone, then returned, then come...
It is still here!
The head turns, turns, around, around,
around you!
This heart always sings one of these days
Get married to me, baby!
Let go on, let go, let go,
funiculi', funicula'!

'O Sole Mio (My Sun)

'O Sole Mio My Sun
Che bella cosa e' na jurnata 'e sole
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare già na festa
Che bella cosa e' na jurnata 'e sole

Ma n'atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.

Ma n'atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
What a beautiful thing is a sunny day,
The air is serene after a storm
The air's so fresh that it already feels like a celebration
What a beautiful thing is a sunny day

But another sun,
that's brighter still
It's my own sun
that's upon your face!
The sun, my own sun
It's upon your face!
It's upon your face!

When night comes and the sun has gone down,
I almost start feeling melancholy;
I'd stay below your window
When night comes and the sun has gone down.

But another sun,
that's brighter still
It's my own sun
that's upon your face!
The sun, my own sun
It's upon your face!
It's upon your face!