Search

Thursday, March 31, 2011

Sous Les Ponts De Paris (Under The Bridges Of Paris)

Sous Les Ponts de ParisUnder The Bridges of Paris
Pour aller à Suresnes ou bien à Charenton
Tout le long de la Seine on passe sous les ponts
Pendants le jour, suivant son cours
Tout Paris en bateau défile,
L' cœur plein d'entrain, ça va, ça vient,
Mais l' soir lorsque tout dort tranquille...

[Refrain]
Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit,
Tout's sort's de gueux se faufil'nt en cachette
Et sont heureux de trouver une couchette,
Hôtel du courant d'air, où l'on ne paie pas cher,
L'parfum et l'eau c'est pour rien mon marquis
Sous les ponts de Paris.

A la sortie d' l'usine, Julot rencontre Nini
Ça va t'y la rouquine, c'est la fête aujourd'hui.
Prends ce bouquet, quelqu's brins d' muguet
C'est peu mais c'est tout' ma fortune,
Viens avec moi; j' connais l'endroit
Où l'on n' craint même pas l'clair de lune.
[Refrain]

Rongée par la misère, chassée de son logis,
L'on voit un' pauvre mère avec ses trois petits.
Sur leur chemin, sans feu ni pain
Ils subiront leur sort atroce.
Bientôt la nuit la maman dit
Enfin ils vont dormir mes gosses.
[Refrain]
To go to Surennes or to Charenton,
all along the Seine one passes under the bridges.
During the day, following its course,
all of Paris, in a line of boats.
The cheerful heart, goes and comes,
But at night while everyone tranquilly sleeps.

[Chorus]
Under the bridges of Paris, when the night falls,
all sorts of rogues sneaking into hiding,
and are happy to find a berth,
in a drafty hotel, where one doesn't pay much.
The perfume and water are for nothing,
under the bridges of Paris.

At the exit of the factory, Julot meets Nini
Will it be you, the red-hair girl? It's party today.
Take this bouquet, someone's stalks of lily,
it's not much, but it's my fortune.
Come with me, I know a place,
where one fears not even the moonlight.
[Chorus]

Racked by poverty, driven from her home,
One sees a 'poor mother with her three children.
On their way, without bread or fire
They suffer their terrible fate.
Soon the night the mother said
Finally they go to sleep my kids.
[Chorus]

[English Adaption]
Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit,
Tout's sort's de gueux se faufil'nt en cachette
Et sont heureux de trouver une couchette,
Hôtel du courant d'air, où l'on ne paie pas cher,
L'parfum et l'eau c'est pour rien mon marquis
Sous les ponts de Paris
Sous les ponts de Paris
Quel rendez-vous!

My darling why I sing this song
Is easy to explain.
It tells what happens all along
The bridges of the Seine.

The vagabonds go there at night
To sleep all their troubles away,
But when the moon is shining bright
My heart wants to sing it this way.

How would you like to be
Down by the Seine with me
Oh what I'd give for a moment or two
Under the bridges of Paris with you

Darling I'd hold you tight
Far from the eyes of night
Under the bridges of Paris with you
I'd make your dreams come true

Oh chérie, je veux apporter mes bras
Je veux apporter mon cœur
Je veux apporter all my love
Sous les ponts de Paris
Lorsque descends la nuit

Under the bridges of Paris with you
I'd make your dreams come true

No comments: