Ave Maria | Hail Mary |
Ave Maria Gratia plena Maria, gratia plena Maria, gratia plena Ave, ave dominus Dominus tecum Benedicta tu in mulieribus Et benedictus Et benedictus fructus ventris Ventris tuae, Jesus. Ave Maria Ave Maria Mater Dei Ora pro nobis peccatoribus Ora pro nobis Ora, ora pro nobis peccatoribus Nunc et in hora mortis Et in hora mortis nostrae Et in hora mortis nostrae Et in hora mortis nostrae Ave Maria | Hail Mary, full of grace, Mary, full of grace, Mary, full of grace, Hail, hail, the Lord, the Lord is with thee. Blessed art thou among women, and blessed and blessed is the fruit of womb, of thy womb, Jesus. Hail Mary! Hail Mary (Sancta Maria: Holy Mary), Mother of God, pray for us sinners, pray for us, pray for us sinners, now and in the hour of death, and in the hour of our death, and in the hour of our death, and in the hour of our death. Hail Mary! |
Most Complete Lyric Collection Online Based on The 3 Tenors in Concert 1994 and The Best of the 3 Tenors, with Full English Translation
Search
Thursday, March 31, 2011
Ave Maria (Hail Mary)
Te Quiero, Dijiste (I Love You, You Said)
Te Quiero, Dijiste | I Love You, You Said |
Te quiero', dijiste Tomando mis manos entre tus manitas de blanco marfil. Y sentí en mi pecho, un fuerte latido, después un suspiro, y luego el chasquido de un beso febril. Muñequita linda, de cabellos de oro, de dientes de perla, labios de rubí. Dime si me quieres, como yo te adoro, si de mí te acuerdas, como yo de ti. Y a veces escucho un eco divino, que envuelto en la brisa parece decir: 'Sí, te quiero mucho, mucho, mucho, mucho, tanto como entonces, siempre hasta morir! | "I love you," you said Taking my hands Into your little hands Of white ivory And I felt in my chest A heavy pang Then a sigh And next the spark Of a feverish kiss Pretty little doll Of golden hair Your teeth of pearls Ruby lips Tell me if you love me As I love you If you remember me As I do you Sometimes I hear A divine echo Enveloped in the wind It seems to say Yes, I really love you So very much As much as then Until I die |
Dorogoi Dlinnoyu (Those Were the Days)
Dorogoi Dlinnoyu | Those Were the Days |
[The One Sung] Ekhali na troyke s bubentsami, A vdali mel’kali ogon’ki… Ekh, kogda by mne teper’ za vami, Dushu by razveyat’ ot toski! Those were the days my friend We thought they'd never end We'd sing and dance forever and a day We'd live the life we'd choose We'd fight and never lose For we were young and sure to have our way La la la la la la la la la Those were the days, oh yes, those were the days! | [English Adaption] Once upon a time there was a tavern Where we used to raise a glass or two Remember how we laughed away the hours Think of all the great things we would do Those were the days my friend We thought they'd never end We'd sing and dance forever and a day We'd live the life we'd choose We'd fight and never lose For we were young and sure to have our way La la la la la la la la la Those were the days, oh yes, those were the days Then the busy years went rushing by us We lost our starry notions on the way If by chance I'd see you in the tavern We'd smile at one another and we'd say... Just tonight I stood before the tavern Nothing seemed the way it used to be In the glass I saw a strange reflection Was that lonely woman really me? Through the door there came familiar laughter I saw your face and heard you call my name Oh my friend we're older but no wiser For in our hearts the dreams are still the same... |
Dorogoy Dlinnoyu | The Long Road |
[Transliterated] Yehali na troyke s bubentsami, A vdali mel'kali ogon'ki. Mne b seichas, sokoliki, za vami, Dushu bi razveyat' ot toski. [Refrain] Dorogoy dlinnoyu, da noch'yu lunnoyu, Da s pesney toy, chto vdal' letit, zvenya, I s toy starinnoyu, toy semistrunnoyu. Chto po nocham tak muchila menya... Tak zhiv'a bez radosti, bez muki, Pomnyu ya ushedshiye goda I tvoi serebryanie ruki V troyke, uletevshey navsegda... Da, vykhodit, peli my zadarom, Ponaprasnu noch’ za noch’yu zhgli. esli my pokonchili so starym, Tak i nochi eti otoshli! Dni begut, pechali umnozhaya, Mne tak trudno proshloe zabit'. Kak-nibud' odnazhdi, dorogaya, Vi menya svezete horonit'. V dal’ rodnuyu novymi putyami Nam otnyne ekhat’ suzhdeno! …ekhali na troyke s bubentsami, Da teper’ proekhali davno! [Russian] Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Мне б мне, соколики, за Вами, Душу бы развеять от тоски. [припев] Дорогой длинною, да ночью лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, И с той старинною с той семиструнною, Что по ночам так мучала меня... Так живя без радости, без муки, Помню я ушедшие года, И твои серебряные руки В тройке, улетевшей навсегда... Да, выходит, пели мы за даром Понапрасну ночь за ночью жгли Если б мы покончили со старым Так и ночи эти отошли Дни бегут, печали умножая, Мне так трудно прошлое забыть. Как-нибудь однажды, дорогая, Вы меня свезете хоронить. В даль родную новыми путями Нам отныне ехать суждено Ехали на тройке с бубенцами Да теперь проехали давно | [Translated] They were riding in a troika with bells, and in the distance there were glimmering lights. I'd rather go now with you, my dears, I'd rather distract my soul from the yearning. [Chorus] Along a long road, and on a moonlit night, And with that song that flies away with jingle-jangle, And with that ancient, seven-stringed one (guitar) That tortured me so much at nights... Living this way, without joy, without torture, I do remember the past years and your silvery hands in a troika that flew away forever.... But it turns out our song was futile, In vain we burned night in and night out. If we have finished with the old, Then those nights have also left us! The days run on, multiplying the sorrows, it is so hard for me to forget the past. Some day, my dear, you shall take me to bury (dead hero to the cemetery) Out into our native land, and by new paths, We have been fated to go now! …You rode on a troika with sleigh bells, [But] you’ve long since passed by! |
Santa Lucia Luntana
Santa Lucia Luntana | Santa Lucia Far Away |
Partono 'e bastimente pe' terre assaje luntane... Cántano a buordo: só' Napulitane! Cantano pe' tramente 'o golfo giá scumpare, e 'a luna, 'a miez'ô mare, nu poco 'e Napule lle fa vedé... [Refrain] Santa Lucia! Luntano 'a te, quanta malincunia! Se gira 'o munno sano, se va a cercá furtuna... ma, quanno sponta 'a luna, luntano 'a Napule nun se pò stá! E sònano...Ma 'e mmane trèmmano 'ncopp''e ccorde... Quanta ricorde, ahimmé, quanta ricorde... E 'o core nun 'o sane nemmeno cu 'e ccanzone: Sentenno voce e suone, se mette a chiagnere ca vò' turná... [Refrain] Santa Lucia, tu tiene sulo nu poco 'e mare... ma, cchiù luntana staje, cchiù bella pare... E' 'o canto d''e Ssirene ca tesse ancora 'e rrezze! Core nun vò' ricchezze: si è nato a Napule, ce vò' murí! [Refrain] | The ships are leaving for lands far away… They sing on board: they are Neapolitan! They sing while in the sunset the bay disappears, and the moon, above the sea, a glimpse of Naples lets them see… [Chorus] Santa Lucia! Far away from you, what melancholy! We go round the world, we go to seek better luck… but, when the moon rises, away from Naples you cannot stay! And they play... but their hands tremble on the strings. How many memories, how many memories. And my heart cannot heal not even with those songs; hearing those voices and that music, It begins to cry because it wants to return! [Chorus] Santa Lucia, you have only but a little bit of sea… But the further away you are, the more beautiful you seem… It is the song of the sirens that is still casting its net! This heart doesn't want riches: if it was born in Naples, it wants to die there! [Chorus] |
Marechiare
Marechiare | Marechiare |
Quanno sponta la luna a Marechiare pure li pisce nce fanno a ll'amore, se revotano lónne de lu mare, pe la priezza cagneno culore... Quanno sponta la luna a Marechiare. A Marechiare ce sta na fenesta, la passione mia nce tuzzulea nu carofano addora 'int' a na testa, passa all' acqua pe sotto e murmulea... a Marechiare ce sta na fenesta... Chi dice ca li stelle so' lucente nun sape stúocchie ca tu tiene nfronte, sti doie stelle li saccio io sulamente, dint'a lu core ne tengo li pponte, chi dice ca li stelle so lucente?... Scétate Carulí, ca ll'aria é doce!... quanno maie tanto tiempo aggio aspettaro? P'accumpagna li suone cu la voce, stasera na chitarra aggio purtata... Scétate Carulí, ca ll'aria é doce!... | When the moon rises over Marechiare, even the fish tremble with love. In the bosom of the sea, the waves churn with joy and change their color. When the moon rises over Marechiare, In Marechiare, a balcony smiles. My passion flies there. Beneath it, the water murmurs,. A carnation perfumes the air When the moon rises over Marechiare... Whoever says that the stars shine brightly has never seen the splendor of your eyes I know so well their burning light that descends into the depths of this heart Whoever says that the stars shine brightly... Awaken, Caruli! Here the air is sweet and I have never waited so long for you! Tonight the guitar that I've brought will accompany my voice Awaken, Caruli! Here the air is sweet... |
Be My Love
Be My Love |
Be my love, for no one else can end this yearning This need that you and you alone create Just fill my arms the way you've filled my dreams The dreams that you inspire with ev'ry sweet desire Be my love, and with your kisses set me burning One kiss is all I need to seal my fate And hand in hand, we'll find love's promised land There'll be no one but you, for me eternally If you will be my love Be my love, for no one else can end this yearning This need that you and you alone create Just fill my arms the way you've filled my dreams The dreams that you inspire with ev'ry sweet desire Be my love, and with your kisses set me burning One kiss is all I need to seal my fate And hand in hand, we'll find love's promised land There'll be no one but you, for me eternally |
All I Ask of You
All I Ask of You |
No more talk of darkness Forget these wide eyes fears I'm here, nothing can harm you My words will warm and calm you Let me be your freedom Let daylight dry your tears I'm here with you, beside you To guard you and to guide you Then say you love me every winter morning Turn my head with talk of summertime Say you need me with you now and always Promise me that all you say is true, That's all I ask of you Let me be your shelter, Let me be your light You're safe, no one will find you Your fears are far behind you All we need is freedom, A world that's warm and bright And you always beside me, To hold me, and to hide me Say you'll share with me one love one lifetime Let me lead you from your solitude Say you need me with you here, beside you Anywhere you go, let me go too That's all ask of you Say the word and I will follow you Share each day with me, each night, each morning Say you'll feel the way I do, That's all I ask of you Anywhere you go, let me go too, Love me that's all I ask of you |
America
America |
[Chorus] I like to be in America, Okay by me in America. Everything free in America, For a small fee in America. I like the city of San Juan, I know a boat you can get on. Hundreds of flowers in full bloom, Hundreds of people in each room! [Chorus] Automoblie in America, Chromium steel in America. Wire spoke wheel in America, Very big deal in America. I'll drive a buick thru San Juan, If there's a road you can drive on. I'll give my cousins a free ride, How you fit all of them inside? Immigrant goes to America, Many hellos in America. Nobody knows in America, Puerto Rico's in America. When I will go back to San Juan, When you will shut up and get gone. I'll give them new washing machine, what have they got there to keep clean? I like the shores of America, Comfort is yours in America. Knobs on the doors in America, Wall to wall floors in America. I'll bring a T.V. to San Juan, If there's a current to turn on. Everyone there will give big cheer, Everyone there will have moved here. [Chorus] |
Vesti La Giubba (Put on the Costume)
Vesti La Giubba | Put on the Costume |
Recitar! Mentre preso dal delirio, non so più quel che dico, e quel che faccio! Eppur è d'uopo, sforzati! Bah! Sei tu forse un uom? Tu se' Pagliaccio! Vesti la giubba, e la faccia infarina. La gente paga, e rider vuole qua. E se Arlecchin t'invola Colombina, ridi, Pagliaccio, e ognun applaudirà! Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto in una smorfia il singhiozzo e 'l dolor, Ah! Ridi, Pagliaccio, sul tuo amore infranto! Ridi del duol, che t'avvelena il cor! | Act! While in delirium, I no longer know what I say, or what I do! And yet it's necessary... make an effort! Bah! Are you not a man? You are a clown! Put on your costume, powder your face. The people pay to be here, and they want to laugh. And if harlequin shall steal your Columbina, laugh, clown, so the crowd will cheer! Turn your distress and tears into jest, your pain and sobbing into a funny face - Ah! Laugh, clown, at your broken love! Laugh at the grief that poisons your heart! |
Tu, Ca Nun Chiagne! (You Who Don't Cry!)
Tu, Ca Nun Chiagne! | You Who Don't Cry! |
Comm' č bella 'a muntagna stanotte Bella accussí, nun ll'aggio vista maje N'ánema pare, rassignata e stanca Sott'' a cuperta 'e chesta luna janca [Refrain] Tu ca nun chiagne e chiágnere mme faje Tu, stanotte, addó staje Voglio a te Voglio a te Chist' uocchie te vonno N'ata vota, vedé Comm' č calma 'a muntagna stanotte Cchiů calma 'e mo, non ll'aggio vista maje E tutto dorme, tutto dorme o more E i' sulo veglio, pecché veglia ammore [Refrain] | How beautiful the mountain is tonight... I have never seen it more lovely! It looks like a resigned and tired soul under the cover of this white moon. [Chorus] You who do not cry and make me cry, where are you tonight? I want you! I want you! See how these eyes want you one more time! How calm the moon is tonight... calmer than I have ever seen it before! And everything sleeps, everything sleeps or dies. Only I am awake, because Love is awake! [Chorus] |
Moon River
Moon River |
Moon river wider than a mile I'm crossing you in style someday Oh, dream maker You heart breaker Wherever you're going I'm going your way Two drifters off to see the world There's such a lot of world to see We're after the same rainbow's end Waiting 'round the bend My huckleberry friend Moon river and me |
My Way
My Way |
And now, the end is near and so I got to face The final curtain, girl Friends I say clear and state her case of which I'm uncertain I've lived a life that's full of travelled each and every highway And more, much more than this, I did it my way Yeah, regrets, I've had a few But then again, who feel to me uncertain. I did what I had to do and saw it through without exemption I planned each other course, each careful footstep along the byway, Yeah, and more, much more than this, I did my way Yes, there were times, I'm sure you know When I did all much more than I could do But threw it all, when there was doubt, on everyday And it's not enough, I faced it all And as big as all did my way. Oh, I've laughed and cried, had my fill my share of losing And now, as tears subside, counted also music To think like the old lad And may I say not in a sky away, Oh, no no no, You're not me, I did it my way. What is a man, what have he got If not himself, and he had not to may the things He truly feels not words of one for use With that shows, I took the blows and did it my way! |
Non Ti Scordar di Me (Don't Forget Me)
Non Ti Scordar Di Me | Don't Forget Me |
Partirono le rondini dal mio paese freddo e senza sole, cercando primavere di viole, nidi d'amore e di felicita. La mia piccola rondine parti senza lasciarmi un bacio, senza un addio parti. Non ti scordar di me: la vita mia legata e a te. Io t'amo sempre piu, nel sogno mio rimani tu. Non ti scordar di me: la vita mia legata e a te. C'e sempre un nido nel mio cor per te. Non ti scordar di me! Non ti scordar di me! ecc. | The swallows have left my land cold and sunless, searching for spring and violets, nests of love and happiness. My little swallow has left without leaving me a kiss, without a goodbye, she left. Don’t forget me! My life is bound to you! I love you more and more, you remain in my dreams. Don’t forget me! My life is bound to you! There will always be a nest in my heart for you. Don’t forget me! Don’t forget me! |
[Giusy Ferreri Version] Se fossi qui con me questa sera Sarei felice e tu lo sai. Starebbe meglio anche la luna, ora piu' piccola che mai. Farei anche a meno della nostalgia Che da lontano Torna per portarmi via Del nostro amore solo una scia Che il tempo poi cancellerà E nulla sopravviverà. [Refrain] Non ti scordar mai di me, di ogni mia abitudine, in fondo siamo stati insieme e non è un piccolo particolare. Non ti scordar mai di me, della più incantevole fiaba che abbia mai scritto, un lieto fine era previsto e assai gradito. Forse è anche stata un pò colpa mia Credere fosse per l'eternità. A volte tutto un pò si consuma, senza preavviso, se ne va. | [Giusy Ferreri Version] If you were here with me tonight I'd be happy and you know it Even the moon would be better that now is smaller than ever. I would even get rid of the melancholy That from far away Comes back to take me away From our love, just a wake That time will then erase And nothing will survive. [Chorus] Don't ever forget me nor any custom of mine after all we stayed together and that is not just a small detail. Don't ever forget me nor the most amazing fairytale that I've have ever written a happy end was foreseen and very much enjoyed. Maybe it was a bit my fault too Believing it would last for ever. Sometimes everything fades away and goes away without previous notice. |
Granada (Granada)
Granada | Granada |
Granada, tierra sonada por mi, mi cantar se vuelve gitano cuando es para ti. Mi cantar, hecho de fantasia; mi cantar, flor de melancolia, que yo te vengo a dar. Granada, tierra ensangretada en tardes de toros, mujer que conserva el embrujo de los ojos moros. De sueno, rebelde, gitana cubierta de flores, y beso tu boca de grana, jugosa manzana que me habla de amores. Granada, manola, cantada en coplas preciosas, no tengo otra cosa que darte que un ramo de rosas, de rosas de suave fragrancia que le dieran marco a la Virgen morena. Granada, tu tierra esta llena de lindas mujeres, de sangre y de sol. | Granada, land of my dreams, my song becomes a gypsy song when I sing for you. My song, made of fantasy; my song, flower of melancholy, that I've come to offer you. Granada, land covered in blood from the bullfighting afternoons, woman who retains the spell of Moorish eyes. A dream-land, a rebel, a gypsy, covered with flowers, and I kiss your scarlet mouth, juicy apple that tells me about love affairs. Granada, my beautiful, sung in precious couplet, I have nothing else to give you but a bouquet of roses, roses of soft fragrance, worthy of adorning the brown-skinned Virgin. Granada, your soil is full of beautiful woman, blood and sunshine. |
With a Song in My Heart
With a Song in My Heart |
With a song in my heart I behold your adorable face. Just a song at the start but it soon is a hymn to your grace. When the music swells I'm touching you hand It tells that your're standing near, and .. At the sound of your voice heaven opens his portals to me. Can I help but rejoice that a song such as ours came to be? But I always knew I would live life through with a song in my heart for you. |
Pourquoi Me Reveiller (Why Do You Wake Me Now)
Pourquoi Me Reveiller | Why Do You Wake Me Now |
Pourquoi me réveller, ô souffle du printemps? Pourquoi me réveller Sur mon front je sens tes caresses, et pourtant bien proche est le temps des orages et des tristesses! Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps? Demain dans le vallon viendra le voyageur se souvenant de ma gloire première. Et ses yeux vainement chercheront ma splendeur. Ils ne trouveront plus que deuil et que misère! Hé1as! Pourquoi me réveller, ô souffle du printemps? | Why do you awaken me, o breath of Spring? Why do you awaken me? On my forehead I feel your caresses, and yet very near is the time of storms and sorrows! Why do you awaken me, o breath of Spring? Tomorrow, into the valley will come the traveler remembering my early glory And his eyes in vain will look for my splendor. They will find no more than grief and misery. Alas! Why do you awaken me, o breath of Spring? |
Amor, Vida de Mi Vida (Love, Life of My Life)
Amor, Vida de Mi Vida | Love, Life of My Life |
Adiós dijiste; se va mi vida. Llorar quisiste por un amor que hay que olvidar. Te vas riendo ¡y yo me muero! Mi dolor es saber que no puedes llorar. Amor, vida de mi vida, ¡qué triste es decirse adiós! Te llevas la juventud de éste querer sin redención, amor que por el camino no puedes volver atrás. Te ríes cuando sientes deseos de llorar. Y pensar que te amé con alma y vida, y hoy te quieres reír de mi querer. Este amor que soñé no lo puedo callar. Fueron falsas palabras, mentiste mil veces tu amor, mujer. Amor, vida de mi vida, etc. ¡Adiós, mi bien! ¡Ah, adiós! | You said goodbye; so my life has gone. You wanted to weep for a love that has to be forgotten. You go away laughing and I am dying! My sadness is knowing that you cannot weep. Love, life of my life, how sad it is to say goodbye! You leave our youthful love unredeemed, a love which your destiny cannot return to you. You laugh when you feel the wish to cry. And to think that I loved you heart and soul, and now you want to mock my grief. This love that I dreamt of, I cannot suppress. They were false words, you lied a thousand times in your love, woman. Love, life of my life, etc. Goodbye, my love! Ah, goodbye! |
O Souverain, ô Juge, ô Pere (Oh Lord, Oh Judge, Oh Father)
Ô Souverain, ô Juge, ô Pere | Oh Lord, Oh Judge, Oh Father |
Ah! tout est bien fini. Mon beau rêve de gloire, mes rêves de bonheur s'envolent à jamais! Tu m'as pris mon amour, tu me prends la victoire, Seigneur, je me soumets! O souverain, ô juge, ô père, toujours voilé, présent toujours, je t'adorais au temps prospère, et te bénis aux sombres jour. Je vais où ta loi me réclame, libre de tous regrets humains. O souverain, ô juge, ô père, ta seule image est dans mon âme que je remets entre tes mains. O firmament azur, lumière, esprits d'en haut, penchés sur moi, c'est le soldat que désespère, mais le chrétien garde sa foi. Tu peux venir, tu peux paraître, aurore du jour éternel. O souverain, ô juge, ô père! Le serviteur d'un juste maître répond sans crainte à ton appel, ô souverain, ô juge, ô père! | Ah! All is over, finished! My beautiful dream of glory, my dreams of happiness, have flown away forever! You take away my love, you take away my victory, Lord, I submit myself to you! Oh Lord, Oh Judge, Oh Father, always veiled, (but) always present, I loved you when times were good (prosperous) And I praise you on somber days I go where your law leads me, free of human regrets. Oh Lord, Oh Judge, Oh Father, your image alone for my soul is where I submit into your hands. Oh Heaven above, so blue, so bright... spirits from above, looked at me, although this soldier may be in despair, but his Christian faith remains. You may come, you may appear to me, at the dawn of the eternal day. Oh Lord, Oh Judge, Oh Father! As the servant of a just Lord, I will respond to your call without fear, Oh Lord, Oh Judge, Oh Father! |
La Donna e Mobile (Woman is Fickle)
La Donna e Mobile | Woman is Fickle |
La donna è mobile Qual piuma al vento, Muta d'accento, e di pensiero. Sempre un amabile, Leggiadro viso, In pianto o in riso, è menzognero. [Refrain] La donna è mobil qual piuma al vento, Muta d'accento e di pensier! e di pensier! e di pensier! È sempre misero Chi a lei s'affida, Chi le confida, mal cauto il cuore! Pur mai non sentesi Felice appieno Chi su quel seno, non liba amore! [Refrain] | This woman is flighty Like a feather in the wind, She changes in voice, and in thought. Always sweet, Pretty face, In tears or in laughter, she is a liar. [Chorus] The woman is flighty Like a feather in the wind, She changes in voice and in thought, And in thought! And in thought! Always miserable Is he who trusts her, He who confides in her, his unwary heart! Yet one never feels Fully happy Who on that bosom, does not drink love! [Chorus] |
Nessun Dorma (None Shall Sleep)
Nessun Dorma | None Shall Sleep |
Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o, Principessa, nella tua fredda stanza, guardi le stelle che fremono d'amore e di speranza. Ma il mio mistero e chiuso in me, il nome mio nessun sapra! No, no, sulla tua bocca lo diro quando la luce splendera! Ed il mio bacio sciogliera il silenzio che ti fa mia! (Il nome suo nessun sapra!... e noi dovrem, ahime, morir!) Dilegua, o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle! All'alba vincero! vincero, vincero! | None must sleep! None must sleep! And you, too, Princess, in your cold room, gaze at the stars which tremble with love and hope! But my mystery is locked within me, no-one shall know my name! No, no, I shall say it as my mouth meets yours when the dawn is breaking! And my kiss will break the silence which makes you mine! (No-one shall know his name, and we, alas, shall die!) Vanish, o night! Fade, stars! Fade, stars! At dawn I shall win At dawn I shall win |
Torna a Surriento (Come Back to Surriento)
Torna a Surriento | Come Back to Surriento |
Vide 'o mare quant'è bello! spira tanta sentimento... Comme tu, a chi tiene mente, ca, scetato, 'o faje sunná! Guarda guá' chisti ciardine, siente sié' sti sciure 'arancio... nu prufumo accussí fino, dint''o core se ne va... [Refrain] E tu dice: "Io parto, addio!" T'alluntane da stu core... Da la terra de ll'ammore, tiene 'o core 'e nun turná?! Ma nun mme lassá, nun darme stu turmiento... Torna a Surriento: famme campá!... Vide 'o mare de Surriento che tesore tene 'nfunno: Chi ha girato tutt''o munno, nun ll'ha visto comm'a ccá! Guarda, attuorno, sti Ssirene ca te guardano 'ncantate e te vònno tantu bene: Te vulessero vasá!... [Refrain] | See the sea, how beautiful it is! It inspires many feelings, Like you, who, to whoever watches, Gives dreams while he’s awake. Look, look at this garden. Smell, smell these orange blossoms. Such a fine perfume, it goes straight into your heart. [Chorus] And you say: "I am leaving, goodbye" you go away from my heart away from this land of love. And you have the heart not to come back. But do not go away, do not give me this pain. Come back to Surriento, let me live! Look at the sea of Surriento, what a treasure it is! Even who has travelled all over the world, he has never seen a sea like this one. Look at these mermaids, who are watching you with enchantment, who love you so much. They would like to kiss you. [Chorus] |
Sous Les Ponts De Paris (Under The Bridges Of Paris)
Sous Les Ponts de Paris | Under The Bridges of Paris |
Pour aller à Suresnes ou bien à Charenton Tout le long de la Seine on passe sous les ponts Pendants le jour, suivant son cours Tout Paris en bateau défile, L' cœur plein d'entrain, ça va, ça vient, Mais l' soir lorsque tout dort tranquille... [Refrain] Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit, Tout's sort's de gueux se faufil'nt en cachette Et sont heureux de trouver une couchette, Hôtel du courant d'air, où l'on ne paie pas cher, L'parfum et l'eau c'est pour rien mon marquis Sous les ponts de Paris. A la sortie d' l'usine, Julot rencontre Nini Ça va t'y la rouquine, c'est la fête aujourd'hui. Prends ce bouquet, quelqu's brins d' muguet C'est peu mais c'est tout' ma fortune, Viens avec moi; j' connais l'endroit Où l'on n' craint même pas l'clair de lune. [Refrain] Rongée par la misère, chassée de son logis, L'on voit un' pauvre mère avec ses trois petits. Sur leur chemin, sans feu ni pain Ils subiront leur sort atroce. Bientôt la nuit la maman dit Enfin ils vont dormir mes gosses. [Refrain] | To go to Surennes or to Charenton, all along the Seine one passes under the bridges. During the day, following its course, all of Paris, in a line of boats. The cheerful heart, goes and comes, But at night while everyone tranquilly sleeps. [Chorus] Under the bridges of Paris, when the night falls, all sorts of rogues sneaking into hiding, and are happy to find a berth, in a drafty hotel, where one doesn't pay much. The perfume and water are for nothing, under the bridges of Paris. At the exit of the factory, Julot meets Nini Will it be you, the red-hair girl? It's party today. Take this bouquet, someone's stalks of lily, it's not much, but it's my fortune. Come with me, I know a place, where one fears not even the moonlight. [Chorus] Racked by poverty, driven from her home, One sees a 'poor mother with her three children. On their way, without bread or fire They suffer their terrible fate. Soon the night the mother said Finally they go to sleep my kids. [Chorus] [English Adaption] Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit, Tout's sort's de gueux se faufil'nt en cachette Et sont heureux de trouver une couchette, Hôtel du courant d'air, où l'on ne paie pas cher, L'parfum et l'eau c'est pour rien mon marquis Sous les ponts de Paris Sous les ponts de Paris Quel rendez-vous! My darling why I sing this song Is easy to explain. It tells what happens all along The bridges of the Seine. The vagabonds go there at night To sleep all their troubles away, But when the moon is shining bright My heart wants to sing it this way. How would you like to be Down by the Seine with me Oh what I'd give for a moment or two Under the bridges of Paris with you Darling I'd hold you tight Far from the eyes of night Under the bridges of Paris with you I'd make your dreams come true Oh chérie, je veux apporter mes bras Je veux apporter mon cœur Je veux apporter all my love Sous les ponts de Paris Lorsque descends la nuit Under the bridges of Paris with you I'd make your dreams come true |
Wednesday, March 30, 2011
Aquarela Do Brasil (Watercolor Of Brazil)
(Aquarela do) Brasil | (Watercolor of) Brazil |
Brasil, meu Brasil brasileiro Meu mulato inzoneiro Vou cantar-te nos meus versos O Brasil, samba que dá Bamboleio que faz gingá O Brasil do meu amor Terra de Nosso Senhor Brasil! Brasil! Prá mim... prá mim... Ô, abre a cortina do passado Tira a mãe preta do serrado Bota o rei congo no congado Brasil! Brasil! Deixa cantar de novo o trovador A merencória luz da lua Toda a canção do meu amor Quero ver a “sá dona” caminhando Pelos salões arrastando O seu vestido rendado Brasil! Brasil! Prá mim... prá mim... Brasil, terra boa e gostosa Da morena sestrosa De olhar indiscreto O Brasil, verde que dá Para o mundo se admirá O Brasil do meu amor Terra de Nosso Senhor Brasil! Brasil! Prá mim... prá mim... Ô, esse coqueiro que dá côco Ôi onde amarro a minha rêde Nas noites claras de luar Brasil! Brasil! Ô, ôi essas fontes murmurantes Ôi onde eu mato a minha sede E onde a lua vem brincá Ôi, esse Brasil lindo e trigueiro É o meu Brasil brasileiro Terra de samba e pandeiro Brasil! Brasil! Prá mim... prá mim... | Brazil, my Brazilian Brazil, My good-looking mulatto. I’m going to sing you in my verses. O Brazil, samba that gives A swing that makes you sway. O Brazil that I love, Land of Our Lord, Brazil, Brazil, for me, for me! O, open the curtain of the past. Bring the black mother out of the pastures. Put the Congo king dancing the Congo. Brazil, Brazil! Let the troubador sing again To the melancholy light of the moon Every song of my love. I want to see the Holy Lady walking Through the halls, wearing Her garments of lace. Brazil, Brazil, for me, for me! Brazil, good and pleasant land Of the beautiful brown girl With the indifferent gaze. O Brazil, greenness that gives The world cause to wonder. O Brazil that I love, Land of Our Lord, Brazil, Brazil, for me, for me! O, this palm tree that yields coconuts, Where I tie my fishing net On clear moonlit nights. Brazil, Brazil! O, these murmuring fountains Where I quench my thirst And where the moon comes to play. O, this Brazil, beautiful and wheaten, Is my Brazilian Brazil, Land of the samba and the tambourine. Brazil, Brazil, for me, for me![English Adaption] Brazil, the Brazil that I know,Where I wandered with you Lives in my imagination. Where the songs are passionate, And a smile has flash in it, And a kiss has art in it, For you put your heart in it, And so I dream of old Brazil Where hearts were entertaining June, We stood beneath an amber moon And softly murmured “someday soon” We kissed and clung together, Then tomorrow was another day The morning found me miles away With still a million things to say Now when twilight dims the sky above, Recalling thrills of our love, There’s one thing I’m certain of; Return I will to old Brazil. |
Lippen Schweigen (Lips Are Silent)
Lippen Schweigen | Lips Are Silent |
Lippen schweigen, 's flüstern Geigen: "Hab mich lieb." All die Schritte sagen: "Bitte, hab mich lieb!" Jeder Druck der Hände deutlich mir 's beschrieb Er sagt: "Klar, 's ist wahr, 's ist wahr. Du hast mich lieb!" Bei jedem Walzerschritt tanzt auch die Seele mit. Da hüpft das Herzchen klein, es klopft und pocht: "Sei mein, sei mein!" Und der Mund, er spricht kein Wort, doch tönt es fort und immer fort: "Ich hab dich ja so lieb. Ich hab dich lieb!" Jeder Druck der Hände deutlich mir's beschrieb Er sagt: "Klar, 's ist wahr, 's ist wahr, Du hast mich lieb!" | Lips are silent, violins whisper: "will you like me." all steps says: "please, like me!" Every handshaking tells me clear It says: "Yes, it's true, it's true. You like me." While every waltz step the soul is dancing too. The little heart hops, knocks and beats : "Be mine, be mine!" And the mouth it doesn't talk any word, but always and always it sounds: "I like you so much. I like you!" Every handshaking tells me clear It says: "Yes, it's true, it's true. You like me." |
Amapola (Poppy)
Amapola | Poppy |
Amapola, lindisima amapola, Será siempre mi alma tuya sola. Yo te quiero, amada niña mia, Iqual que ama la flor la luz del día. Amapola, lindisima amapola, No seas tan ingrate y ámame. Amapola, amapola Cómo puedes tú vivir tan sola. Yo te quiero, amada niña mía. Igual que ama la flor la luz del día. Amapola, lindísima amapola, No seas tan ingrate y ámame. Amapola, amapola Cómo puedes tú vivir tan sola. | Poppy, pretty little poppy My soul will always be only yours alone. I love you, my dear girl, As the flower loves day's light. Poppy, pretty little poppy, Don't be so hard and love me. Poppy, poppy How can you live so alone. I love you, my dear girl. The same as the flower loves day's light. Poppy, pretty little poppy, Don't be so hard and love me. Poppy, poppy How can you live so alone. |
Tuesday, March 29, 2011
Wien, Du Stadt Meiner Träume (Vienna, City Of My Dreams)
Wien, Du Stadt Meiner Träume (Wien, Wien, Nur Du Allein) | Vienna, City Of My Dreams (Vienna, Vienna, Just You Alone) |
Mein Herz und mein Sinn Schwärmt stets nur für Wien, Für Wien, wie es weint, wie es lacht ! Da kenn ich mich aus, Da bin i halt z'Haus, Bei Tag und noch mehr bei der Nacht. Und keiner bleibt kalt Ob jung oder alt, Der Wien, wie es wirklich ist, kennt Müßt' ich einmal fort Von dem schönen Ort, Da nähm' meine Sehnsucht kein End. [Refrain] Dann hört' ich aus weiter Ferne ein Lied, Das klingt und singt, das lockt und zieht: Wien, Wien, nur du allein Sollst stets die Stadt meiner Träume sein ! Dort, wo die alten Häuser stehn, Dort, wo die lieblichen Mädchen gehn ! Wien, Wien, nur du allein Sollst stets die Stadt meiner Träume sein! Dort, wo ich glücklich und selig bin, Ist Wien, ist Wien, mein Wien! Bei jeder Gaudé Na, Sie wissen's eh, Bin ich allemal gleich dabei. Ich b'halt mein Hamur Bis spät in der Fruah Mir ist alles dann allerlei. Und wenn ich beim Wein Dann sitze zu zwein Und sehnend ein Arm mich umschlingt, Wenn heimlich und leis' Der Heimat zum Preis Ein Straußischer Walzer erklingt: [Refrain] Ob ich will oder net Nur hoff' ich recht spät Muß ich einmal fort von der Welt. Geschieden muß sein Von Liebe und Wein, Weil alles, wie's kommt auch vergeht. Ah, das wird ganz schön Ich brauch' ja nicht z'gehn, Ich flieg' doch in' Himmel hinauf, Dort setz' ich mich hin Schau runter auf Wien, Der Steffel*, der grüßt ja herauf. [Refrain] In Sturm und in Not Von Feinden umdroht, Steht Österreich aufrecht und hehr. Von Helden umweht Mit funkelndem Schwert In eiserner, schirmender Wehr! Wo Lied und Gesang Im Frieden erklang Ertönt jetzt Trompetensignal! Aus sanftem Gemüt Erstarkt und erblüht Ein Heldengeschlecht ohne Zahl! Und wenn dann im Feld der Schlummer euch flieht, Ertöne leis von ferne das Lied: [Refrain] | My heart and my mind is so full of Vienna for Vienna as it weeps, as it laughs that's where I know my way, that's where I'm at home at day and at night and no one is untouched be he young, be he old who knows Vienna as it really is. Would I have to leave this beautiful place my yearning would never end. [Chorus] Then I would hear an imaginary, faraway song, that sounds and sings, that entices and draws me. Vienna, Vienna you alone will always be the city of my dreams, there, where the cute old houses are, there, where the lovely girls walk. Vienna, Vienna you alone will always be the city of my dreams there, where I am happy and delirious is Vienna, is Vienna, my Vienna. Where there is fun, Well, you know, I'll be always there I stay in good form until late in the night It's all the same to me then and if I sit with a girl drinking wine and an arm holds me tight, if discretely and quietly, praising our home country a waltz by Strauß resounds: [Chorus] Whether I want it or not I only hope it comes late, once I will have to leave this world. I will have part from love and wine, as, whatever you gain, you loose. But, it will be quite okay I won't have to go far, I will fly right into heaven. Where I will sit, and watch Vienna from above, and see the St. Stephan' s church greeting me. [Chorus] In storm and in need Threatened by enemies, Austria stands upright and majestic. Surrounded by heroes With glittering sword In iron, shielded the final defense! When song and singing in the peace is heard, Now, trumpet is blown, From a gentle soul Strengthened and blossomed A race of countless heroes! And when in sleep (dream) you flee Resound softly from a distance the song: [Chorus] |
Mattinata (Morning Serenade)
Mattinata | Morning Serenade |
L’aurora di bianco vestita Già l’uscio dischiude al gran sol; Di già con le rosee sue dita Carezza de’ fiori lo stuol! Commosso da un fremito arcano Intorno il creato già par; E tu non ti desti, ed invano Mi sto qui dolente a cantar. Metti anche tu la veste bianca E schiudi l’uscio al tuo cantor! Ove non sei la luce manca; Ove tu sei nasce l’amor. Ove non sei la luce manca; Ove tu sei nasce l’amor. | Dawn, dressed in white, Already opens the door to broad daylight; Already, with her rosy fingers, She caresses the multitude of flowers! All around, creation seems stirred By a mysterious shiver; And you do not awaken; and in vain I stay here, aching to sing. Put on your white dress too, And open the door to your minstrel! Where you are not, sunlight is missing; Where you are love dawns. Where you are not, sunlight is missing; Where you are love dawns. |
La Vie en Rose (Life in Rosy Hues)
La Vie en Rose | Life in Rosy Hues |
Des yeux qui font baisser les miens Un rire qui se perd sur sa bouche Voila le portrait sans retouche De l'homme auquel j'appartiens [Refrain] Quand il me prend dans ses bras, Qu'il me parle tout bas Je vois la vie en rose, Il me dit des mots d'amour Des mots de tous les jours, Et ça me fait quelque chose Il est entre dans mon coeur, Une part de bonheur Dont je connais la cause, C'est lui(toi) pour moi,moi pour lui(toi) dans la vie Il me l'a dit, l'a jure pour la vie. Et des que je l'apercois Alors je sens en moi Mon coeur qui bat. Des nuits d'amour a plus finir Un grand bonheur qui prend sa place Des ennuis, des chagrins s'effacent Heureux, heureux a en mourir | Eyes that gaze into mine, A smile that is lost on his lips That is the unretouched portrait Of the man to whom I belong. [Chorus] When he takes me in his arms And speaks softly to me, I see life in rosy hues. He tells me words of love, Words of every day, And in them I become something. He has entered my heart, A part of happiness Whereof I understand the reason. It’s he for me and I for him, throughout life, He has told me, he has sworn to me, for life. And from the things that I sense, Now I can feel within me My heart that beats. In endless nights of love, A great delight that comes about, The pains and bothers are banished, Happy, happy to die of love. |
Caminito (Little Path)
Caminito | Little Path |
Caminito que el tiempo ha borrado, que juntos un día nos viste pasar, he venido por última vez he venido a contarte mi mal. Caminito que entonces estabas bordado de trébol y juncos en flor, una sombra ya pronto serás una sombra lo mismo que yo. Desde que se fué triste vivo yo, caminito amigo yo tambien me voy. Desde que se fué nunca más volvió, seguiré sus pasos, caminito, adiós. Caminito que todas las tardes feliz recorría cantando mi amor, No le digas si vuelve a pasar Que mi llanto tu huella regó. Caminito cubierto de cardos, la mano del tiempo tu huella borró. Yo a tu lado quisiera caer y que el tiempo nos mate a los dos. | Little path that time has erased, That one day saw us pass by together, I have come for the last time, I have come to tell you my woes. Little path, you were then, embroidered in clover and flowering reeds, a shadow you will soon be, a shadow the same as myself. Since she left I live in sadness, little road my friend, I'm leaving also. Since she left she never returned, I'll follow her steps, little path, goodbye. Little path which every afternoon I happily travelled singing of my love don't tell her if she passes through again that my tears watered your tracks. Little path covered with thistle, the hand of time erased your tracks. I would like to fall beside you and let time kill us both. |
Ochi Tchorniye (Black Eyes)
Ochi Tchorniye | Black (or Dark) Eyes |
[Transliterated] Ochi chornyye, ochi strastnyye Ochi zhguchiye i prekrasnyye Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas Znat' uvidel vas ya v nedobryi chas Okh nedarom vy glubiny temnei Vizhu traur v vas po dushe moyei Vizhu plamya v vas ya pobednoye Sozhzheno na nyom serdtse bednoye No ne grusten ya, ne pechalen ya Uteshitel'na mne sud'ba moya Vsyo chto luchshevo v zhizni Bog dal nam V zhertvu otdal ya ognevym glazam! [Russian] Очи чёрные, очи страстные Очи жгучие и прекрасные Как люблю я вас, как боюсь я вас Знать, увидел вас я в недобрый час Ох, недаром вы глубины темней! Вижу траур в вас по душе моей, Вижу пламя в вас я победное: Сожжено на нём сердце бедное. Но не грустен я, не печален я, Утешительна мне судьба моя: Всё, что лучшего в жизни Бог дал нам, В жертву отдал я огневым глазам! | [Translated] Dark eyes, passionate eyes Burning and splendid eyes How I love you, how I fear you Verily, I espied you in an ill-starred moment Oh, not for nothing are you darker than the deep! I see mourning for my soul in you, I see a triumphant flame in you: A poor heart immolated in it. But I am not sad, I am not sorrowful, My fate is soothing to me: All that is best in life, God gave us. In sacrifice I returned to the fiery eyes! |
[Chaliapin Version Transliterated] Ochi chyornye, ochi zhguchie Ochi strastnye i prekrasnye Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas Znat' uvidel vas ya ne v dobryi chas Ochi chyornye, ochi plamenny I manyat oni v strany dal'nye Gde tsarit lyubov', gde tsarit pokoi Gde stradan'ya nyet, gde vrazhdy zapryet Ochi chyornye, ochi zhguchie Ochi strastnye i prekrasnye Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas Znat' uvidel vas ya ne v dobryi chas Ne vstrechal by vas, ne stradal by tak Ya by prozhil zhizn' ulybayuchis' Vy zgubili menya ochi chyornye Unesli na vek moyo schast'ye Ochi chyornye, ochi zhguchie Ochi strastnye i prekrasnye Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas Znat' uvidel vas ya ne v dobryi chas [Russian] Очи чёрные, очи жгучие, Очи страстные и прекрасные, Как люблю я вас, как боюсь я вас, Знать увидел вас я не в добрый час. Очи чёрные, очи пламенны И мaнят они в страны дальные, Где царит любовь, где царит покой, Где страданья нет, где вражды запрет. Очи чёрные, очи жгучие, Очи страстные и прекрасные, Как люблю я вас, как боюсь я вас, Знать увидел вас я не в добрый час. Не встречал бы вас, не страдал бы так, Я бы прожил жизнь улыбаючись, Вы сгубили меня очи чёрные Унесли на век моё счастье. Очи чёрные, очи жгучие, Очи страстные и прекрасные, Как люблю я вас, как боюсь я вас, Знать увидел вас я не в добрый час. | [Chaliapin Version Translated] Dark eyes, burning eyes Passionate and splendid eyes How I love you, How I fear you Verily, I saw you at a sinister hour Dark eyes, flaming eyes They implore me into faraway lands Where love reigns, where peace reigns Where there is no suffering, where war is forbidden Dark eyes, burning eyes Passionate and splendid eyes I love you so, I fear you so Verily, I saw you at a sinister hour If I hadn't met you, I wouldn't be suffering so I would have lived my life smiling You have ruined me, dark eyes You have taken my happiness away forever Dark eyes, burning eyes Passionate and splendid eyes I love you so, I fear you so Verily, I saw you at a sinister hour |
Cielito Lindo (Pretty Heaven)
Cielito Lindo | Pretty Heaven (or Darling) |
De la Sierra Morena, Cielito lindo, vienen bajando, Un par de ojitos negros, Cielito lindo, de contrabando. [Estribillo] Ay, ay, ay, ay, Canta y no llores, Porque cantando se alegran, Cielito lindo, los corazones. Pájaro que abandona, Cielito lindo, su primer nido, Si lo encuentra ocupado, Cielito lindo, bien merecido. [Estribillo] Ese lunar que tienes, Cielito lindo, junto a la boca, No se lo des a nadie, Cielito lindo, que a mí me toca. [Estribillo] Si tu boquita morena, Fuera de azúcar, fuera de azúcar, Yo me lo pasaría, Cielito lindo, chupa que chupa. [Estribillo] De tu casa a la mía, Cielito lindo, no hay más que un paso, Antes que venga tu madre, Cielito lindo, dame un abrazo. [Estribillo] Una flecha en el aire, Cielito lindo, lanzó Cupido, y como fue jugando, Cielito lindo, yo fui el herido. [Estribillo] | From the Sierra Morena mountains, Pretty darling, they come down, a pair of black eyes, Pretty little heaven, which are contraband. [Chorus] Ay, ay, ay, ay, sing and don't cry, because singing gladdens, Pretty little heaven, the hearts. Bird that abandons, pretty darling, his first nest, if he finds it occupied, Pretty little heaven, is well deserved. [Chorus] That mole you have pretty darling, next to your mouth, don't give it to anyone, Pretty little heaven, for it belongs to me. [Chorus] If your little mouth, dark one, were made of sugar, were made of sugar I would spend my time, Pretty little heaven, sucking (x2) [Chorus] From your house to mine pretty darling, there is no more than a step. Before your mother comes, Pretty little heaven, give me a hug. [Chorus] An arrow in the air pretty sweetheart, Cupid launched playing he shot it towards me, Pretty little heaven, and I've been wounded. [Chorus] |
'O Paese d' 'O Sole (Land of the Sun)
'O Paese d' 'O Sole | Land of the Sun |
Ogge stó' tanto allero ca, quase quase, mme mettesse a chiagnere pesta felicità... Ma è overo o nun è overo, ca so' turnato a Napule? Ma è overo ca stó ccá? 'O treno steva ancora 'int 'a stazione quanno aggio ntiso 'e primme manduline. [Refrain] Chist' è 'o paese d' 'o sole, Chist' è 'o paese d' 'o mare. Chist' è 'o paese addò tutt' 'e parole, só' doce o só' amare, só' sempre parole d'ammore. 'Sta casa piccerella, 'sta casarella mia "ncoppa Pusilleco, luntano chi t' 'a dà 'Sta casa puverella tutt' addurosa 'anèpeta se putarrìa pitta 'a ccà nu ciardeniello sempe 'nfiore, 'e de rimpetto 'o mare, sulo 'o mare! [Refrain] Tutto, tutto è destino... Come putevo fà furtuna all'estero s'io voglio campà ccà? Mettite 'nfrisco 'o vino, tanto ne voglio vevere ca mm'aggi' 'a 'mbriac Dint' a "sti qquatto mure io stó' cuntento , Mamma mme sta vicino, e nénna canta. [Refrain] | Today I am so happy that, I almost, started to cry for this happiness... But, is it true, or is it not true that I have returned to Napoli? But, is it true that I am here? The train was still standing in the station when I heard the first mandolins... [Chorus] This is the land of the sun, this is the land of the sea, this is the land where all words sweet or bitter, are always words of love This little house, my little house above Posilipo. Far away more or less there. This little house, ever fragrant, one could paint. With a tiny garden, always in flower, and the view of the sea, only the sea! [Chorus] All, all is destiny... How could I have made my fortune in a strange place If I want to live my life here? Chill the wine! I wouldn't want to live, so much, that I would have become a drunkard Within these four walls I am content; Mother, stay near me and sing this lullaby. [Chorus] |
Tonight
Tonight |
Maria: Tonight, tonight It all began tonight I saw you and the world went away Tonight, tonight There's only you tonight What you are, what you do, what you say Tony: Today, all day I had the feeling A miracle would happen I know now I was right For here you are And what was just a world is a star Tonight Tonight, tonight The world is full of light With suns and moons all over the place Tonight, tonight The world is wild and bright Going mad Shooting sparks into space Today, the world was just an address A place for me to live in No better than all right But here you are And what was just a world is a star Tonight Good night, good night Sleep well and when you dream Dream of me Tonight |
Maria
Maria |
The most beautiful sound I ever heard Maria, maria, maria, maria All the beautiful sounds of the world in a single word Maria, maria, maria, maria, maria, maria, maria, Maria! I just met a girl named Maria, and suddenly that name Will never be the same to me. Maria, I just kissed a girl named Maria And suddenly I found how wonderful a sound can be Maria, say it loud and there's music playing Say it soft and it's almost like praying, Maria I'll never stop saying Maria, Maria, Maria |
Singin' In The Rain
Singin' In The Rain |
I'm singing in the rain Just singing in the rain What a glorious feelin' I'm happy again I'm laughing at clouds So dark up above The sun's in my heart And I'm ready for love Let the stormy clouds chase Everyone from the place Come on with the rain I've a smile on my face I walk down the lane With a happy refrain Just singin', Singin' in the rain Dancin' in the rain Dee-ah dee-ah dee-ah Dee-ah dee-ah dee-ah I'm happy again! I'm singin' and dancin' in the rain! I'm dancin' and singin' in the rain... [Additional Verse] Why am I smiling And why do I sing? Why does September Seem sunny as spring? Why do I get up Each morning and start? Happy and head up With joy in my heart Why is each new task A trifle to do? Because I am living A life full of you. |
You'll Never Walk Alone
You'll Never Walk Alone |
When you walk, through a storm Hold your head up high And don't be afraid, of the dark At the end of the storm Is a golden sky And the sweet silver song of the lark Walk on, through the wind Walk on, through the rain Though your dreams be tossed and blown Oh, walk on (walk on) Walk on (walk on) Walk on (walk on) With hope in your heart And you'll never walk alone You'll never walk alone Alone |
Parce Que (Because)
Parce Que | Because |
[English Adaption, The One Sung by Three Tenors] Because, you come to me, with naught save love, and hold my hand and lift mine eyes above, a wider world of hope and joy I see, because you come to me! Because you speak to me in accent sweet, I find the roses waking `round my feet, and I am led through tears and joy to thee, because you speak to me! Because God made thee mine, I`ll cherish thee, through light and darkness through all time to be, and pray His love may make our love divine, because God made thee mine! | |
[French Original] Parc' que t'as les yeux bleus Que tes cheveux s'amusent à défier le soleil Par leur éclat de feu Parc'que tu as vingt ans Que tu croques la vie, comme à un fruit vermeil Que l'on ceuille en riant, Tu te crois tout permis, Et n'en fais qu'à ta tête Désolée un instant prête à recommencer, Tu joues avec mon coeur, comme une enfant gâtée, Qui réclame un joujou pour le réduire en miettes Parc'que j'ai trop d'amour, Tu viens voler mes nuits du fond de mon sommeil Et fais pleurer mes jours. Mais prends garde, chérie, je ne répond de rien Si ma raison s'égare, et si je perds patience Je peux d'un trait rayer nos coeurs d'une existance Dont tu es le seul but, elle l'unique lien. Parc'que je n'ai que toi Mon coeur est mon seul maître et maître de mon coeur L'amour nous fait la loi Parc'que tu vis en moi Et que rien ne remplace les instant de bonheur Que je prends dans tes bras Je ne me soucierais, ni de Dieu ni des hommes Je suis prêt à mourir si tu mourrais un jour Car la mort n'est qu'un jeu Comparée à l'amour Et la vie n'est plus rien sans l'amour qu'elle nous donne Parc'que je suis au seuil D'un amour éternel je voudrais que mon coeur N'en porte pas le deuil Parce que Parce que ... | [English Translation] Because you got blue eyes, (and) that your hair playfully defy the sun (with) their luster of fire. Because you're twenty, you live life as a crimson fruit that is gathered with laughters. You think everything is permitted and you do as you please. Sorry to (spend) a moment to get ready, (and) you play with my heart like a spoiled child who need a toy to shatter. Because I love (you) too much, you just steal my deep sleep at night, and leave me crying in days. But beware, my dear, I do nothing (to hurt you) in return. If my mind wanders, and if I lose my patience, I can in one breath reach our hearts, for existence, you are the only goal and the only bond (cause). Because I have you only, my heart is my only master, and (you are) the master of my heart. Love makes the law for us, because you live in me, and that nothing can replace the moments of happiness. I'm in your arms, I cared neither God nor men, I am ready to die if you die one day, for death is just a game compared to the love, and life is nothing without the love she gives us. Because (when) I'm dying, with the eternal love I want, my heart carries no more mourning. Because... Because... |
Monday, March 28, 2011
Core 'ngrato (Ungrateful Heart)
Core 'ngrato | Ungrateful Heart |
Catari, Catari, Pecchè me dici sti parole amare, Pecchè me parle e 'o core Me turmiento Catari? Num te scurdà ca t'aggio date 'o core, Catari, Nun te scurdà! Catari, Catari, che vene a dicere Stu parlà, che me dà spaseme? Tu nun 'nce pienze a stu dulore mio Tu num 'nce pienze tu nun te ne cura Core, core 'ngrato, T'aie pigliato 'a vita mia. Tutt' è passato E nun'nce pienze cchiù! Catari, Catari, Tu nun 'o saie ca'nfin'int' a na chiesa Io so' trasuto e aggio priato a Dio, Catari. E l'aggio ditto pure a 'o cunfessore: I' sto a fuffrì, Pe' chella llà! Sto a suffrì, Sto a suffrì, nun se po' credere, Sto a suffrì tutte li strazie! E 'o cunfessore ch'è persona santa, M'ha ditto: Figlio mio, lassala sta', lassala sta'. Core, core 'ngrato T' aie pigliato 'a vita mia. Tutt' è passato E nun'nce pienze cchiù! | Catari (Cathy), Catari, why do you tell me these bitter words? why do you speak and torment my heart, Catari? Don't forget that I gave you my heart, Catari, don't forget! Catari, Catari, what do you mean with this talk that tortures me? You don't think of this pain of mine, you don't think, you don't care. Heart, ungrateful heart You've taken my life, Everything has passed And you don't think any more. Catari, Catari… You don't know that I even went to a church, I went in and prayed to God, Catari. And I also told the confessor, "I am suffering for her." I am suffering, I am suffering, you cannot believe, I am suffering every torment. And the confessor -- who is a holy person -- Said to me "My son, leave her alone, leave her alone." Heart, ungrateful heart, You've taken my life, Everything has passed And you don't think any more. |
Dicitencello Vuie (Just Tell Her That)
Dicitencello Vuie | Just Tell Her That |
Dicitencello 'a 'sta cumpagna vosta ch'aggio perduto 'o suonno e 'a fantasia ca' 'a penzo sempe, che' é tutt' 'a vita mia 'I' nce 'o vulesse dicere, ma nun 'nce 'o saccio di! 'A voglio bbene, 'a voglio bbene assaie, Dicitencello vuie, ca nun m' 'a scordo maie! E' 'na passiona, cchiù forte 'e na catena, ca me turmenta ll'anema, e nun me fa campá. Dicitencello ch' è na rosa 'e maggio. ch'è assaje cchiù bella 'e 'na jurnata 'e sole… D”a vocca soia, cchiù fresca d”e vviole… I' già vulesse sentere, ch' è nnammurata 'e me! 'Na lacrema lucente v' 'è caduta… Diciteme 'nu poco a che penzate… Cu' st' uocchie doce vuie sola me guardate… Levámmece 'sta maschera, dicimmo 'a veritá. Te voglio bbene, te voglio bbene assaie si' ttu chesta catena ca nun se spezza maie! Suonno gentile, suspiro mio carnale te cerco comm' all' aria, te voglio pe' campá! | Just tell her that her admirer is lost in dreams and imagination and thinks of her always, all my life I’ve wanted to tell her, but don’t know how to say it! I want her so much, I want her so very much Tell her that I’ll never forget her! The passion I feel, is stronger than a chain that torments my soul, and makes me not want to live. Just tell her she’s like roses in May, that she is more beautiful than a sunny day… From her lips that are fresher than violets I just want to hear, that she’s in love with me! I see glistening tears falling Tell me a little of what your thinking… Your sweet eyes look right through me So now I must raise this mask, and tell the truth. I want you so much, I want you so very much This bond between us will never break! Sweet dreams… My hopes and desires look for you in the air and I want you to live forever! |
Lolita, Serenata Spagnola (Lolita, Spanish Serenade)
Lolita, Serenata Spagnola | Lolita, Spanish Serenade |
Amor, amor che langue il cor la sua canzon ti vuol cantar e ti vo' dir i suoi martir, le pene che Lolita può sol calmar. Ah vien, che i baci che ti vo' dare, le stelle in ciel non le potrian contare, e le carezze ed i sospir tu sola o bella li potrai ridir. Amor s'en vien, è l'ora gradita, senza il tuo ben dimmi come fai Lolita? Olezza il fior e dolce invita o mia Lolita vien all'amor. Ah vien diletta, più non tardare, che al seno stretta ti vo' baciare, ah vien diletta Lolita, vieni che morire mi farai se tu non vieni. | Love, love (in) which my heart languishes, I want to sing you a song, and I want to tell you (my) suffering, (and) the pain that only Lolita can calm. Come, the kisses I want to give you, (like) stars in sky that can't be count, and the caresses and sighs, (and) your uniqueness or beauty, can be repeated (so many times). O, love comes, it's (such) a pleasant time, without your goodness, tell me how to live, Lolita? Fragrance of flowers that breathed out, and sweet calls, Oh, my Lolita, comes to love. Ah come, dear, no more delays, (come) tightly closed to my breast for me to kiss. Ah come, dear Lolita, come that I'll die if you do not come. |
Manha de Carnaval (Morning of Carnival)
Manha de Carnaval | Morning of Carnival |
Manhã, tão bonita manhã Na vida, uma nova canção Cantando só teus olhos Teu riso, tuas mãos Pois há de haver um dia Em que virás Das cordas do meu violão Que só teu amor procurou Vem uma voz Falar dos beijos perdidos Nos lábios teus Canta o meu coração Alegria voltou Tão feliz a manhã Deste amor | Morning, such a beautiful morning In life, there is a new song It sings only of your eyes, Your smile, your hands Then there will be one day When you will see From the strings of my guitar that seeked only your love There comes a voice Speaking of kisses lost in your lips My heart sings Joy has returned So happy the morning of this love |
Parlami d'Amore, Mariu (Tell Me that You Love me, Mariu)
Parlami d'Amore, Mariu | Tell Me that You Love me, Mariu |
Come sei bella più bella stasera Mariù Splende un sorriso di stella negli occhi tuoi blu Anche se avverso il destino domani sarà Oggi ti sono vicino perchè sospirar non pensar Parlami d'amore Mariù Tutta la mia vita sei tu Gli occhi tuoi belli brillano Fiamme di sogno scintillano Dimmi che illusione non è Dimmi che sei tutta per me Qui sul tuo cuor non soffro più Parlami d'amore Mariù | How you are beautiful, more beautiful than ever, Mariu! A star of a smile is shining in your blue eyes. Even if destiny should be contrary tomorrow, today I am near you, so why sigh? Don't think! Speak to me of love, Mariu. You are my entire life. Your lovely eyes shine, the fires of a dream are burning. Tell me this is no illusion, tell me that you are all mine. Here on your heart, I suffer no more, Tell me that you love me, Mariu! |
Torero Quiero Ser (I Want to Be a Toreador)
Torero Quiero Ser | I Want to Be a Toreador |
Torero quiero sé y a toreá p’a ti, q’e yo por ti gitana mía elante de lô torô me juego la vía Torero quiero yo sé p’a ti. ¡Ay mi gitana, te quiero! ¡Soleá de mi vía! ¡De verdá! | I want to be a toreador (i.e. bullfighter), and (will) fight for you, I love you, my gypsy (or: traveler) girl, A livelihood (?) of the bulls, I play (with) the life (i.e. risk my life). I want to be a toreador for you. Oh my gypsy girl, I love you! Soleá ("Sunshine", the name of a girl) of my life! Truely ("of truth")! |
Sous le Ciel de Paris (Under the Sky of Paris)
Sous le Ciel de Paris | Under the Sky of Paris |
Sous le ciel de Paris S'envole une chanson Hum Hum Elle est née d'aujourd'hui Dans le cœur d'un garçon Sous le ciel de Paris Marchent des amoureux Hum Hum Leur bonheur se construit Sur un air fait pour eux Sous le pont de Bercy Un philosophe assis Deux musiciens quelques badauds Puis les gens par milliers Sous le ciel de Paris Jusqu'au soir vont chanter Hum Hum L'hymne d'un peuple épris De sa vieille cité Près de Notre Dame Parfois couve un drame Oui mais à Paname Tout peut s'arranger Quelques rayons Du ciel d'été L'accordéon D'un marinier L'espoir fleurit Au ciel de Paris Sous le ciel de Paris Coule un fleuve joyeux Hum Hum Il endort dans la nuit Les clochards et les gueux Sous le ciel de Paris Les oiseaux du Bon Dieu Hum Hum Viennent du monde entier Pour bavarder entre eux Et le ciel de Paris A son secret pour lui Depuis vingt siècles il est épris De notre Ile Saint Louis Quand elle lui sourit Il met son habit bleu Hum Hum Quand il pleut sur Paris C'est qu'il est malheureux Quand il est trop jaloux De ses millions d'amants Hum Hum Il fait gronder sur nous Son tonnerr' éclatant Mais le ciel de Paris N'est pas longtemps cruel Hum Hum Pour se fair' pardonner Il offre un arc en ciel | Under the sky of Paris A song escapes Hum hum It was just invented today In the heart of a young man Under the sky of Paris Lovers are walking Hum hum Their happiness being fashioned On a melody made just for them Under the Bercy bridge A philosopher sits Two musicians, a few loafers And then thousands of people Under the sky of Paris They will be singing until night falls Hum hum The song of a people in love With their old city. Close to Notre Dame Sometimes a drama is smouldering Sure, but in Paname (a Nickname for Paris) There are no problems A few sun rays From the summer sky An accordeon Played by a sailor Hope springs again Under the sky of Paris Under the sky of Paris Runs a happy river Hum hum During the night it lulls to sleep The poor people of the street Under the sky of Paris God’s birds Hum hum Come from all around the world To have a chat And the sky of Paris Has its own secret For 20 centuries it has been in love With our Saint-Louis Island (in Seine) When the island smiles at it The sky puts on its blue suit Hum hum When it rains on Paris It means the sky is sad Because it is jealous Of the island’s millions of lovers Hum hum It roars over us Its thunderous sounds But the sky of Paris Is never cruel for long Hum hum To beg our forgiveness It offers us a rainbow |
Libiamo ne' Lieti Calici (The Drinking Song)
Libiamo ne' Lieti Calici | The Drinking Song |
Libiamo, libiamo ne'lieti calici che la belleza infiora. E la fuggevol ora s'inebrii a voluttà Libiam ne'dolci fremiti che suscita l'amore, poiché quell'ochio al core onnipotente va. Libiamo, amore, amor fra i calici più caldi baci avrà [Coro] Ah! Libiam, amor, fra' calici più caldi baci avrà [Violetta] Tra voi tra voi saprò dividere il tempo mio giocondo; Tutto è follia, follia nel mondo ciò che non è piacer Godiam, fugace e rapido e'il gaudio dell'amore, e'un fior che nasce e muore, ne più si può goder Godiamo, c'invita, c'invita un fervido accento lusinghier. [Coro] Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico, la notte abbella e il riso; in questo paradiso ne scopra il nuovo dì [Violetta] La vita è nel tripudio [Alfredo] Quando non s'ami ancora [Violetta] Nol dite a chi l'ignora, [Alfredo] E'il mio destin così... [Tutti] Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico, la notte abbella e il riso; in questo paradiso ne scopra il nuovo dì. | Let's drink, let's drink from this merry chalice that beauty so truly enhances And the brief moment will be happily inebriated with voluptuousness Let's drink for the ecstatic feeling that love arouses Because this eye aims straight to the almighty heart Let's drink, my love, and the love among the chalices will make the kisses hotter [Chorus] The chalices will make the kisses hotter [Violetta] With you all, I can share my happiest times Everything in life which is not pleasure is foolish Let's enjoy ourselves for the delight of love is fleeting and quick It's like a flower that blooms and dies And we can no longer enjoy it So enjoy; A keen and flattering voice invites us! [Chorus] Be happy; The wine and singing beautify both the night and the laughter Let the new day find us in this paradise [Violetta] Life means celebration [Alfredo] Only if one hasn't known love [Violetta] Don't tell someone who doesn't know [Alfredo] But this is my fate... [All] Be happy; The wine and singing beautify both the night and the laughter Let the new day find us in this paradise |
Funiculì, Funiculà!
Funiculì, Funiculà! | |
Aieressera, oì Nanninè, me ne sagliette, tu saie addò Addo' 'stu core 'ngrato cchiu' dispietto farme nun po'! Addo' lo fuoco coce, ma si fuie te lassa sta! E nun te corre appriesso, nun te struie, 'ncielo a guarda'!... Jammo 'ncoppa, jammo ja', funiculi', funicula'! Ne'... jammo da la terra a la montagna! no passo nc'e'! Se vede Francia, Proceta e la Spagna... Io veco a tte! Tirato co la fune, ditto 'nfatto, 'ncielo se va.. Se va comm' 'a lu viento a l'intrasatto, gue', saglie sa'! Jammo 'ncoppa, jammo ja', funiculi', funicula'! Se n' 'e' sagliuta, oi' ne', se n' 'e' sagliuta la capa già! E' gghiuta, po' e' turnata, po' e' venuta... sta sempe cca'! La capa vota, vota, attuorno, attuorno, attuorno a tte! Sto core canta sempe nu taluorno Sposammo, oi' ne'! Jammo 'ncoppa, jammo ja', funiculi', funicula'! | Do you know where I got on, yesterday evening, baby? Where this ungrateful heart can't be spiteful to me more! Where the fire burns, but if you run away it let you go! And it doesn't run after you, doesn't tire you, looking at sky!... Let go on, let go, let go, funiculi', funicula'! We go from the ground to the mountain, baby! Without walking! You can see France, Procida and Spain... I see you! Pulled by a rope, no sooner said than done, we go to the skies.. We go like the wind all of a sudden, go up, go up! Let go on, let go, let go, funiculi', funicula'! The head has already got on, baby, got on! It has gone, then returned, then come... It is still here! The head turns, turns, around, around, around you! This heart always sings one of these days Get married to me, baby! Let go on, let go, let go, funiculi', funicula'! |
'O Sole Mio (My Sun)
'O Sole Mio | My Sun |
Che bella cosa e' na jurnata 'e sole n'aria serena doppo na tempesta! Pe' ll'aria fresca pare già na festa Che bella cosa e' na jurnata 'e sole Ma n'atu sole, cchiù bello, oje ne' 'O sole mio sta 'nfronte a te! 'O sole, 'o sole mio sta 'nfronte a te! sta 'nfronte a te! Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne, me vene quase 'na malincunia; sotto 'a fenesta toia restarria quanno fa notte e 'o sole se ne scenne. Ma n'atu sole, cchiù bello, oje ne' 'O sole mio sta 'nfronte a te! 'O sole, 'o sole mio sta 'nfronte a te! sta 'nfronte a te! | What a beautiful thing is a sunny day, The air is serene after a storm The air's so fresh that it already feels like a celebration What a beautiful thing is a sunny day But another sun, that's brighter still It's my own sun that's upon your face! The sun, my own sun It's upon your face! It's upon your face! When night comes and the sun has gone down, I almost start feeling melancholy; I'd stay below your window When night comes and the sun has gone down. But another sun, that's brighter still It's my own sun that's upon your face! The sun, my own sun It's upon your face! It's upon your face! |
Subscribe to:
Posts (Atom)